Paga Cluster Gira

Goswami Tulsidas has included it in the Ramcharitmanas as well. The Ramcharitmanas Sundarkand Path describes the valorous acts of Hanuman Ji, during his journey to Lanka.

Radha Krishna Temple of Dallas, provides the opportunity for participating in the Sunderkand Path on Thursday Apr 3rd, PM CST telecast LIVE on Zoom!

Hanuman ji is reminded by Jambavant ji of his astronomical powers. Thus, making a giant dent in the ground, with the name of Lord Ram on his lips and the image of Lord Ram in his heart, Hanuman ji takes a giant leap across the ocean, speeding to Lanka.

He encounters many obstacles during his journey which he intelligently overcomes. Sita ji refuses as she is waiting for Lord Ram alone to come and save her as well as avenge her insult at the hands of Ravan.

Hanuman ji is furious at seeing Jagad Janani universal mother , Yogamaya personified, his beloved Mother Sita ji, suffering persecution at the hands of Ravan. He boldly admonishes Ravan and though he is tied up and his tail set to fire, he assumes a giant form and he breaks free.

Leaping from rooftop to rooftop he sets all of Lanka on fire, and uses it to caution Ravan: if a simple servant of Lord Ram can wreak such havoc, what then to speak of the destruction if Lord Ram were to attack Lanka? Hanuman ji is valiant, brave, intelligent, humble and above all ever fiercely obedient to His beloved Lord Ram.

May everyone be blessed with selfless devotion to God through the Sundarkand Path! Lyrics along with meaning are provided for the benefit of the readers in this blog[1]. Negative energies, obstacles, sinful tendencies, impending dangers and illnesses are warded off. One is blessed with material and spiritual happiness for a life of service and devotion to God.

Traditionally, Ramcharitmanas Sundarkand Path begins and ends with a prayer to Lord Ram. The Sundarkand Path must be chanted continuously with total mental absorption and faith in the divine pastimes — one must not get up and leave midway. Usually it is done on Tuesdays and Saturdays in the early morning or evening and sweet boiled milk is offered to God.

Meaning: There is no other craving in my heart, O Lord of the raghus: I speak the truth and You are the Spirit indwelling the hearts of all.

Grant me intense devotion to Your feet, O crest-jewel of raghus, and free my mind from faults like concupiscence etc. Meaning: I bow to the son of the wind-god, the beloved devotee of Sri Rama the Lord of the raghus , the chief of the monkeys, the repository of all virtues, the foremost among the wise, a fire to consume the forest of the demon race, possessing a body shining as a mountain of gold and a home of immeasurable strength.

taba lagi mohi parikhehu tumha bhai, sahi dukha kanda muula phala khayi. Meaning: Hanuman was much delighted at heart to hear the heartening speech of Jambavant. Meaning: till I return after seeing Sita.

I am sure our object will be accomplished as I feel very cheerful. Meaning: There was a beautiful hill on the seacoast; he lightly sprang on to its top. And invoking the Hero of raghus line again and again, the son of the wind-god took a leap with all his might.

Meaning: The hill on which Hanuman planted his foot while leaping sank down immediately into the nethermost region Patala. Hanuman sped forth in the same way as the unerring shaft of Sri Rama the Lord of the raghus. Chaupai: jata pavanasuta devanha dekha, janai kahu bala buddhi bisesa.

surasa nama ahinha kai mata, paithainhi ai kahi tehi bata. Meaning: The gods saw the son of the wind-god sweeping along; and in order to test his extraordinary strength and intelligence they sent Surasa, a mother of serpents, who came near him and said:.

aju suranha mohi dinha ahara, sunata bachana kaha pavanakumara. rama kaju kari phiri mai avau, sita kai sudhi prabhuhi sunvau. Meaning: The gods have provided me a meal today. taba tava badana paithihau ai, satya kahau mohi jana de mai.

kavanehu jatana dei nahi jana, grasasi na mohi kaheu hanumana. Meaning: Then I will approach you and enter your mouth; I tell you the truth. Mother, only let me go now. She distended her mouth to a distance of eight miles, while the chief of monkeys grew double the size of her mouth.

jojana bhari tehi badanu pasara, kapi tanu kinha duguna bistara. soraha jojana mukha tehi thayau, turata pavanasuta battisa bhayau. Meaning: She stretched her mouth to a circumference of a hundred and twenty-eight miles, and the son of the wind-god immediately took a form covering two hundred and fifty-six miles.

Even as Surasa expanded her jaws the chief of the monkeys manifested a form twice as large as her mouth. jasa jasa surasa badanu badhava, tasu duna kapi rupa dekhava. sata jojana tehi anana kinha, ati laghu rupa pavanasuta linha. Meaning: When she further expanded her mouth eight hundred miles wide, the son of the wind-god assumed a very minute form, by which he entered her mouth and came out again and bowing his head to her begged leave to proceed.

mohi suranha jehi lagi pathava, budhi bala maramu tora mai pava. Meaning: I have gauged the extent of your wit and strength, the errand. Meaning: You will accomplish all the work of Sri Rama, a storehouse that you are of strength and intelligence.

Having blessed Hanuman she departed and Hanuman too joyfully resumed his journey through the air. Chaupai: nisichari ek sindhu mahu rahai, kari maya nabhu ke khaga gahai.

jiva jantu je gagana udai , jala biloki tinha kai parichhai. Meaning: There was a demoness who dwelt in the ocean and would catch the birds in the air by conjuring tricks. gahai chhai saka so na udai, ehi bidhi sada gaganachar khai. soi chala hanumana kaha kinha, tasu kapatu kapi turatahi chinha 2.

Meaning: Seeing on the surface of the water the reflection of the creature that coursed in the air she would catch it and the bird was unable to move. In this way she would devour birds everyday. She employed the same trick against Hanuman, but the chief of monkeys at once saw through her game.

tah jai dekhi bana sobha, gunjata chancharika madhu lobha. The valiant son of the wind-god dispatched her and swept across the ocean, resolute of mind as he was. reaching the other shore he gazed on the loveliness of the forest with the bees humming in quest of honey.

nana taru phala phula suhae, khaga mriga brinda dekhi mana bhae. saila bisla dekhi eka aage , ta para dhai chadheu bhaya tyage.

Meaning: Trees of various kinds looked charming with fruits and flowers; and he was particularly delighted at heart to see the numerous birds and beasts. Beholding a huge mountain ahead of him, he fearlessly ran up to its summit.

uma na kachu kapi kai adhikai, prabhu pratapa jo kalahi khai. giri para chadhi lanka tehi dekhi, kahi na ji ati durga bisesi. Meaning: The chief of the monkeys, O Uma Parvati , deserved no credit for it: it was all attributable to the glory of the Lord, who devours Death himself.

Climbing up the hill he surveyed Lanka, a most marvellous fortress that defied description. ati utanga jalanidhi chahu pasa, kanaka kota kara paRama prakasa. Meaning: The ramparts of gold shed great lustre all round. gaja baji khachchara nikara padachara ratha baruthanhi ko ganai,.

bahurupa nisichara jutha atibala sena baranata nahi banai. Meaning: The charming city was enclosed by a fortification wall of gold inlaid with precious stones of various kinds, and contained many beautiful houses, cross roads, bazars, lovely streets and lanes, and was decorated in everyway.

Who could count the multitudes of elephants, horses and mules, the crowds of foot soldiers and chariots and the troops of demons of every shape-a formidable host beyond all description? Meaning: Groves and orchards, gardens and parks, lakes and also wells, big and small, looked charming; daughters of human beings, Nagas, gods and Gandharvas celestial musicians enraptured with their beauty the minds of even hermits.

Here roared mighty wrestlers endowed with huge mountain like forms. They grappled with one another in many ways in different courts and challenged one another to a duel.

Myriads of champions possessing frightful forms sedulously guarded the city on all sides. kari jatana bhata kotinha bikata tana nagara chahu disi racchahi,.

kahu mahisha manusha dhenu khara aja khala nisachara bhacchahi. raghubira sara tiratha sariranhi tyagi gati paihahi sahi.

Meaning: Elsewhere the vile demons feasted on buffaloes, human beings, cows, donkeys and goats. Meaning: Seeing a host of guards defending the city, the chief of the monkeys thought to himself, Let me assume a very minute form and enter the city at night.

Chaupai: masaka samana rupa kapi dhari, lankahi chaleu sumiri narhari,. nama lankini eka nisichari,so kaha chalesi mohi nindari. Meaning: Hanuman assumed a form as small as a gnat and, invoking the Lord in human semblance Bhagavan Sri Rama , headed towards Lanka.

At the gateway of Lanka lived a demoness, Lankini by name. muthika eka maha kapi hani,rudhira bamata dharani dhanamani. Meaning: Where should you be going heedless of me?

she said. Fool, have you not been able to know who I am? Every thief hereabout is my food. The great monkey dealt her such a blow with his fist that she toppled down vomiting blood.

puni sanbhari uthi so lanka, jori paani kara binaya sanasaka,. jaba ravanahi brahma bara dinha, chalata biranchi kah mohi chinha. Meaning: Then, recovering herself, Lanka Lankini , stood up, and joining her palms in dismay, humbly addressed him, When Brahma granted ravana the boon he had asked for, the Creator furnished me with the following clue to the extermination of the demon race.

bikala hosi tai kapi ke mare, taba janesu nisichara sanghre. tata mora ati punya bahuta, dekheu nayana rama kara duta. Meaning: while departing:- When you get discomfited by a blow from a monkey, know that all is over with the demon race.

Chaupai: prabisi nagara kije saba kaja, hridaya rakhi kosalapura raja. garala sudha ripu karahi mitai, gopada sindhu anala sitalai. garura sumeru renu sama tahi, rama kripa kari chitava jahi. ati laghu rupa dhareu hanumana, paitha nagar sumiri bhagwana.

Meaning: Hanuman assumed a very minute form and invoking Sri Rama entered the city. He ransacked every mansion and saw countless warriors here and there. mandira mandira prati kari sodha, dekhe jaha taha aganita jodha. gayau dasanana mandira mahi, ati bichitra kahi jat so nahi.

sayaan kiye dekha kapi tehi, mamdira mahu na dikhi baidehi. bhavan ek puni dikha suhava, hari mamdira taha bhinna banawa. He then noticed another splendid building, with a temple sacred to Sri Hari standing apart.

Meaning: The mansion had the weapons bow and arrow of Sri Rama painted on its walls and was beautiful beyond words. The monkey chief rejoiced to see clusters of young Tulasi plants there. Chaupai: lanka nisichara nikara nivasa, inha kar sajjan kar basa. mana mahu taraka karai kapi laga, tehi samay vibhishanu jaga.

Meaning: Lanka is the abode of a gang of demons; how could a pious man take up his residence here? Rama Rama tehi sumirana kinha, hridayam harash kapi sajjan cheenha. ehi sana hathi karihau pahicani,sadhu ke hoyi na karaj hani.

Having thus resolved he assumed the form of a Brahmana and accosted Vibhishana. bipra rupa dhari bachana sunri, sunata bibhshana uthi taha ae.

kari pranama puchi kusalai, ki tumha hari dasanha maha koi. ki tumha hari dasanha maha koi, more hridaya priti ati hoi. My heart is filled with exceeding love at your sight. Or are you Sri Rama Himself, a loving friend of the poor, who have come to bless me by your sight?

sunata jugala tana pulaka mana magana sumiri guna gRama. Meaning: There upon Hanuman told him all about Sri Rama and disclosed his identity as well. Chaupai: sunahu pavanasuta rahani hamari, jimi dasananhi mahu jibha bichari. tata kabahu mohi jani anatha, karihahi kripa bhanukula natha. Meaning: Hear, O son of the wind-god, how I am living here: my plight is similar to that of the poor tongue, that lives in the midst of the teeth.

Will the Lord of the solar race, dear friend, ever show His grace to me. tamasa tanu kachu sadhana nahi, priti na pada saroja mana mahi.

ab mohi bha bharos hanumanta, binu hari kripa mialhi nahi santa. Meaning: knowing me to be masterless? jau raghubira anugraha kinha, tau tumha mohi darasu hathi dinha. sunahu bibhishana prabhu kai riti, karahi sada sevaka para priti.

Listen, Vibhishana: the Lord is ever affectionate to His servants; for such is his wont. kahahu kavana mai paRama kulina, kapi chancala sabahi bidhi hina. Meaning: Tell me what superior birth can I claim-a frivolous monkey vile in everyway, so much so that if anyone mentions our name early in the morning he is sure to go without any food that day.

Chaupai: janatahu asa svami bisari, phirahi te kahe na hohi dukhari. ehi bidhi kahata Rama guna grama, pava anirbachya bisRama. Meaning: It is not to be wondered that those who knowingly forget such a lord and go adrift should be unhappy.

puni saba katha bibhishana kahi, jehi bidhi janakasuta taha rahi. taba hanumanta kaha sunu bhrata, dekhi chahau janaki mata. Meaning: Thereupon Hanuman said, Listen, brother: I should like to see Mother Sita: Vibhishana fully explained to him the method of seeing Her and the son of the wind-god took leave of Vibhishana and proceeded on his errand.

juguti bibhishana sakala sunai, chaleu pavanasuta bida karai. kari soi rupa gayau puni tahava, bana asoka sita raha jahava. Meaning: Assuming the same minute form as he had taken before, he repaired to the Asoka grove where Sita dwelt. He mentally bowed to Her as soon as he saw Her. dekhi manahi mahu kinha pranama, baithehi biti jata nisi jama.

krisa tanu sisa jata eka beni, japati hridaya raghupati guna sreni. It is customary with Indian women to wear a single braid of hair when separated from their husband.

Chaupai: taru pallava mahu raha lukai, karai bichara karau ka bhai. tehi avasara ravanu taha ava, sanga nari bahu kie banava. Meaning: Concealing himself among the leaves of a tree he mused within himself, Come, sir, what should I do? At that very moment ravana arrived there gaily adorned and accompanied by a troop of women.

bahu bidhi khala sitahi samujhava,sama dana bhaya bheda dekhava. Meaning: The wretch tried to prevail upon Her in many ways through friendly advice, allurements, threats and estrangement. Said ravana, Listen, O beautiful and wise lady: I will make Mandodari and all other queens. trina dhari ota kahati baidehi, sumiri avadhapati parama sanehi.

Said ravana, Listen, O beautiful and wise lady: I will make Mandodari and all other queens your handmaids, I swear, provided you cast your look on me only once. sunu dasamukha khadyota prakasa, kabahu ki nalini karai bikasa.

asa mana samujhu kahati janaki, khala sudhi nahi raghubira bana ki. satha sune hari anehi mohi, adhama nilajja laja nahi tohi. Meaning: You carried me off at a time when there was none by my side; yet you do not feel ashamed, O vile and impudent rogue!

Meaning: Hearing himself likened to a glow-worm and Sri Rama compared to the sun, and exasperated at Her harsh words, the monster drew out his sword and said:- 9. Chaupai: sita tai mama krita apamana, katihau tava sira kathina kripana.

nahi ta sapadi manu mama bani, sumukhi hoti na ta jivana hani. Meaning: Sita, you have offered me an insult; I will accordingly cut off your head with my relentless sword. If not, obey my command at once; or else you lose your life, O beautiful lady.

syama saroja dama sama sundara, prabhu bhuja kari kara sama dasakandhara. so bhuja kantha ki tava asi ghora, sunu satha asa pravana pana mora. Either that arm or your dreadful sword will have my neck: hear this my solemn vow, O fool. chandrahasa haru mama paritapan, raghupati biraha anala sanjatan.

sitala nisita bahasi bara dhara, kaha sita haru mama dukha bhara. You possess a cool, sharp and good blade; therefore, relieve the burden of my sorrow, Sita said. sunata bacana puni marana dhava, mayatanaya kahi niti bujhava. kahesi sakala nisicharinha bolai, sitahi bahu bidhi trasahu jai.

Summoning all the demonesses posted there he said, Go and intimidate Sita in every way. masa divasa mahu kaha na mana, tau mai marabi karhi kripana. Meaning: Having issued these instructions the ten headed ravana returned to his palace; while the host of fiendesses in the Asoka grove assumed various kinds of hideous forms and intimidated Sita.

Chaupai: trijata nama racchasi eka, Rama charana rati nipuna bibeka. sabanhau boli sunrisi sapana, sitahi sei karahu hita apana. She summoned all her companions, told them her dream and exhorted them to serve Sita and thus bless themselves.

khara arurha nagana dasa sisa, mundita sira khandita bhuja bisa. Meaning: In my dream a monkey burnt Lanka and the whole demon host was killed.

As for the ten-headed ravana, I saw him mounted on a donkey, all naked, with his heads shorn and his twenty arms chopped off.

ehi bidhi so dacchina disi jai, lanka manahu bibhishana pai. nagara phiri raghubira dohai, taba prabhu sita boli pathai. Meaning: In this fashion he went his way to the south; and it so appeared that Lanka had passed into the hands of Vibhishana.

tasu bacana suni te saba dari, janakasuta ke charananhi pari. Meaning: This dream, I loudly proclaim, will come true a few days hence. Meaning: Then they all dispersed in various directions and Sita anxiously thought within herself.

Chaupai: trijata sana boli kara jori, matu bipati sangini tai mori. tajau deha karu begi upai, dusaha birahu aba nahi sahi jai. Meaning: With joined palms She said to Trijata, Mother, you are my only companion in adversity.

Therefore, quickly devise some means whereby I may be enabled to cast off this body; for this desolation, which is so hard to bear, can no longer be endured. Bring some wood and put up a pyre; and then, my mother, set fire to it.

satya karahi mama priti sayani, sunai ko sravana sula sam bani. Meaning: Thus prove the genuineness of my love for the Lord, O wise lady. Sunata bachana pada gahi samujhaesi Prabhu pratap bala sujasu sunaesi.

Nisi na anala mil sunu sukumari As kahi so nija bhavan sidhaari 3. Meaning: Listen, O tender lady: no fire can be had at night. So saying she left for her residence.

kaha sita bidhi bha pratikula, milihi na pavaka mitihi na sula. dekhiata pragata gagana angara, avani na avata ekau tara. Meaning: Sita said to Herself Heaven itself has turned hostile to me; there is no fire to be had and I cannot be cured of my agony otherwise.

Sparks of fire are visibly seen in the heavens; but not a single star drops to the earth. The moon, though all fire, refuses to rain sparks, as if conscious of my wretchedness.

pavakamaya sasi sravata na agi, manahu mohi jani hata bhagi. sunahi binaya mama bitapa asoka, satya nama karu haru mama soka. Meaning: Hear my prayer, O Asoka tree: take away my sorrow and answer to your name. Your fresh and tender leaves bear the colour of flames; therefore, supply me with fire and do not aggravate my agony beyond limits.

nutana kisalaya anala samana, dehi agini jani karahi nidana. dekhi parama birahakula sita, so chana kapihi kalapa sama bita. Sortha: kapi kari hridaya bichara dinhi mudrika dari taba,. Meaning: Then, taking thought within himself, Hanuman the monkey chief dropped down the signet ring, as though the Asoka tree had thrown a spark in response to Her prayer.

She sprang up with joy and took it in Her hand. Chaupai: taba dekhi mudrika manohara, Rama nama ankita ati sundara.

chakita chitava mudari pahicani, harash bishad hridaya akulani. Meaning: Now She saw the charming ring with the name of Sri Rama most beautifully engraved on it.

recognizing the ring She looked at it with wonder and was agitated at heart with a mixed feeling of joy and sorrow. sita mana bichara kara nana, madhura bachana boleu hanumana. Meaning: Who can conquer the invincible Lord of the raghus and such a divine ring cannot be prepared through Maya a conjuring trick.

Rama chandra guna baranai laga, sunatahi sita kara dukha bhaga. She listened with all Her soul and ears while Hanuman narrated the whole story from the very beginning. sravanamrita jehi katha suhai, kahi so pragata hoti kina bhai.

taba hanumanta nikata chali gayau, phiri baithi mana bisamaya bhayau. Meaning: Therefore does she who has told this tale, which is like nectar to my ears, not reveal herself? Thereupon Hanuman drew near Her, while Sita sat with her back turned towards him, full of amazement.

yaha mudrika matu mai ani, dinhi Rama tumha kaha sahidani. This ring has been brought by me, O mother; Sri Rama gave it to me as a token for you. nara banarahi sanga kahu kaise, kahi katha bhai sangati jaise.

Meaning: Tell me what brought about this fellowship between a man and a monkey. Then Hanuman explained the circumstances in which a union was brought about between men and monkeys.

Chaupai: harijana jani priti ati garhi, sajala nayana pulakavali barhi. burata biraha jaladhi hanumana, bhayahu tata mo kahu jala jana. Meaning: Perceiving him to be a devotee of Sri Hari She developed an intense affection for him.

Her eyes filled with tears and a thrill ran through Her body. To me who was being drowned in the ocean of desolation, dear Hanuman, you have come as a veritable bark.

aba kahu kusala jau balihari, anuja sahita sukha bhavana kharari. komala chita kripala raghurai, kapi kehi hetu dhari nithurai. Meaning: Now tell me, I adjure you, the welfare of all-blissful Sri Rama the Slayer of Khara and His younger brother Lakshmana. Wherefore has the tender-hearted and compassionate Lord of the raghus become so hard-hearted?

sahaja bani sevaka sukha dayaka, kabahu ka surati karata raghunayaka. kabahu nayana mama sitala tata, hoihahi nirakhi syama mridu gata. Meaning: Does the Chief of the raghus ever remember me-He who is by natural disposition a source of delight to His servants?

Will my eyes, dear Hanuman, be ever gladdened by the sight of His swarthy and delicate limbs? Words failed Her and Her eyes swam with tears. bachanu na ava nayana bhare bari, ahaha natha hau nipata bisari. dekhi parama birahakula sita, bola kapi mridu bacana binita.

Meaning: Ah, my lord! You have entirely forgotten me. Seeing Sita sore distressed due to Her separation from Her lord, Hanuman addressed Her in soft and polite accents:.

matu kusala prabhu anuja sameta, tava dukha dukhi sukripa niketa. jani janani manahu jiya una, tumha te premu Rama ke duna. Meaning: The Lord and His younger brother Lakshmana are both doing well, mother, except for the fact that the all-merciful is sorrowful because of Your sorrow.

Do not feel vexed at heart, mother; Sri Rama loves You twice as much as You love Him. Meaning: Mother, compose Yourself now and hear the message of Sri Rama the Lord of the raghus. Chaupai: kaheu Rama biyoga tava sita, mo kahu sakala bhari biparita.

nava taru kisalaya manahu krisanu, kala nisa sama nisi sasi bhanu. Meaning: Sri Rama said: Ever since I have been separated from you, Sita, everything to me has become its very reverse. The fresh and tender leaves on the trees look like tongues of fire; nights appear as dreadful as the night of final dissolution and the moon scorches like the sun.

kubalaya bipina kunta bana sarisa, barida tapata tela janu barisa. je hita rahe karata tei pira, uraga svasa sama tribidha samira.

Meaning: Beds of lotuses are like so many spears planted on the ground, while rain-clouds pour boiling oil as it were. Those that were friendly before have now become tormenting; the cool, soft and fragrant breezes are now like the breath of a serpent.

kahehu te kachu dukha ghati hoi, kahi kahau yaha jana na koi. tatva prema kara mama aru tora, janata priya eku manu mora. For there is no one who will understand. so manu sada rahata tohi pahi,janu priti rasu etanehi mahi. prabhu sandesu sunata baidehi, magana prema tana sudhi nahi tehi.

Meaning: The reality about the chord of love that binds you and me, dear, is known to my soul alone; and my soul ever abides with you. Know this to be the essence of my love. kaha kapi hridaya dhira dharu mata, sumiru Rama sevaka sukhadata. ura anahu raghupati prabhutai, suni mama bachana tajahu kadarai.

Meaning: Said the monkey, Mother, collect Yourself, and fix Your thoughts on Sri Rama, the delight of His servants. reflect on the glory of the Lord of the raghus and shake off all faint-heartedness upon my word. Doha: nisichara nikara patanga sama raghupati bana krisanu,.

Meaning: The hosts of demons are like so many moths, while the shafts of the Lord of the raghus are like flames. Have courage in Your heart, mother, and take the demons as consumed. Chaupai: jaura ghubira hoti sudhi pai, karate nahi bilanbu raghurai.

Rama bana rabi ue janaki, tama barutha kaha jatudhana ki. kachuka divasa janani dharu dhira, kapinha sahita aihahi raghubira. Meaning: Mother, I would take You to Him this very moment; but, I swear by Rama, I have no such orders from the Lord.

nisichara mari tohi lai jaihahi, tihu pura naradadi jasu gaihahi. hai suta kapi saba tumhahi samana, jatudhana ati bhata balavana.

Meaning: Slaughtering the demons, He will take You away; while Narada and the other sages will glorify Him in all the three spheres of creation.

But, my son, all the monkeys must be pygmies like you, whereas the demons are mighty and great warriors. more hridaya paRama sandeha, suni kapi pragata kinhi nija deha. kanaka bhudharakara sarira, samara bhayankara atibala bira.

Meaning: I have grave misgivings in my heart on this score. On hearing this the monkey revealed His natural form, colossal as a mountain of gold, terrible in battle, possessing great might and full of valour. sita mana bharosa taba bhayau, puni laghu rupa pavanasuta layau.

Meaning: Sita now took comfort in Her heart and the son of the wind-god thereupon resumed his diminutive appearance. Chaupai: mana santosha sunata kapi bani, bhagati pratapa teja bala sani. asisha dinhi Ramapriya jana, hohu tata bala sila nidhana. recognizing him as the beloved of Sri Rama She gave him Her blessing: May you become a repository of strength and virtue, dear child.

ajara amara gunanidhi suta hohu, karahu bahuta raghunayaka chohu. karahu kripa prabhu asa suni kana, nirbhara prema magana hanumana. Meaning: May you ever remain immune from old age and death and prove to be a store house of good qualities, my son; and may the Lord of the raghus shower His abundant grace on you.

The moment the words May the Lord be gracious to you reached his ears Hanuman was utterly overwhelmed with emotion.

aba kritakritya bhayau mai mata, asisha tava amogha bikhyata. Meaning: Hanuman Ji bowed several times in the feet of Sita Ji and said with joining hands — Oh mother! now I am gratified. It is famous that your blessings are effectual. sunahu matu mohi atisaya bhukha, lagi dekhi sundara phala rukha.

sunu suta karahi bipina rakhavari, parama subhata rajanichara bhari. Meaning: Listen, mother: I am feeling frightfully hungry at the sight of these trees laden with delicious fruits. I tell you, my son, this grove is guarded by most valiant and mighty demons.

tinha kara bhaya mata mohi nahi, jau tumha sukha manahu mana mahi. Meaning: Mother, I am not at all afraid of them, only if I have your hearty approval. raghupati carana hridaya dhari tata madhura phala khahu. Chaupai: chaleu nai siru paitheu baga, phala khrisi taru torai laga.

rahe taha bahu bhata rakhavare, kachu maresi kachu jai pukare. Meaning: Bowing his head he went forth and entered the grove; and having eaten the fruit he began to break down the trees.

A number of warriors had been posted there as guards; some of them were killed by him, while the rest took flight and cried for help. khaesi phala aru bitapa upare, racchaka mardi mardi mahi daare. Meaning: O lord, a huge monkey has made his appearance and laid waste the Asoka grove.

He has eaten fruits, uprooted trees, and, having crushed the watchmen, has laid them on the ground. suni ravana pathai bhata nana, tinhahi dekhi garjeu hanumana. saba rajanichara kapi sanghare, gae pukarata kachu adhamare.

Meaning: On hearing this, ravana dispatched a number of his champions. Hanuman roared when he saw them and slaughtered the whole demon host.

A few that had survived though well-nigh killed, escaped screaming. puni pathayau tehi acchakumara, chala sanga lai subhata apara. avata dekhi bitapa gahi tarja, tahi nipati mahadhuni garja. Meaning: ravana then sent prince Akshay, who sallied forth with a vast number of his best warriors. Seeing them approach, Hanuman seized a tree and threatened them and, having overthrown the prince, roared with a loud yell.

Doha: kachu maresi kachu mardesi kachu milrisi dhari dhuri,. Meaning: Some he slew, some he crushed and some he seized and pounded with dust. And some who escaped cried, O lord, the monkey is too strong for us.

Chaupai: suni suta badha lankesa risana, pathaisi meghanada balavana. marasi jani suta ba dhesu tahi, dekhia kapihi kaha kara ahi. Kill him not, my son, but bind him. Let us see the monkey and ascertain where from he comes. chala indrajita atulita jodha, bandhu nidhana suni upaja krodha.

When Hanuman saw this fierce warrior approach, he gnashed his teeth and with a roar rushed forward to meet him. rahe mahabhata take sanga, gahi gahi kapi mardai nija anga. Meaning: He tore up a tree of enormous size and smashed with it the car, thus rendering the crown prince of Lanka without any transport.

As for the mighty warriors who accompanied him, Hanuman seized them one by one and crushed them by the weight of his limbs. tinhahi nipati tahi sana baja, bhire jugala manahu gajaraja. muthika mari charha taru jai, tahi eka chhana murucha aai.

Meaning: Having finished them off, he closed with Meghanada. It was like the encounter of two lordly elephants. Striking the opponent with his clenched fist, Hanuman sprang and climbed up a tree; while Meghanada lay unconscious for a moment.

uthi bahori kinhisi bahu maya, jiti na jai prabhanjana jaya. Meaning: He rose again and resorted to many a delusive device; but the son of the wind-god was not to be vanquished.

Chaupai: brahmabana kapi kahu tehi mara, paratihu bara kataku sanghara. tehi dekha kapi muruchhita bhayau, nagapasa bandhesi lai gayau. Meaning: He launched the Brahmastra against Hanuman, who crushed a whole host even as he fell. When he saw that the monkey had swooned, he entangled the latter in a noose of serpents and carried him off.

jasu nama japi sunahu bhavani,bhava bandhana katahi nara gyani. tasu duta ki bandha taru ava, prabhu karaja lagi kapihi bandhava. Meaning: Now, Parvati, is it conceivable that the envoy of the Lord whose very name enables the wise to cut asunder the bonds of mundane existence should come under bondage?

No, it was in the service of the Lord that Hanuman allowed himself to be bound. kapi bandhana suni nisichara dhaye, kautuka lagi sabha saba aye.

dasamukha sabha dikhi kapi jai, kahi na jai kachu ati prabhutai. Meaning: When the demons heard that the monkey had been captured and noosed, they all rushed to the court in order to enjoy the spectacle. kara jore sura disipa binita, bhrikuti bilokata sakala sabhita.

dekhi pratapa na kapi mana sanka, jimi ahigana mahu garura asanka. Meaning: Even gods and regents of the quarters stood meek with joined palms, all watching the movement of his eyebrows in great dismay. Meaning: When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him.

Chaupai: kaha lankesa kavana tai kisa, kehi ke bala ghalehi bana khisa. ki dhau sravana sunehi nahi mohi, dekhau ati asanka satha tohi. Meaning: Said the king of Lanka, Who are you, monkey, and by whose might have you wrought the destruction of the grove? What, did you never hear my name?

I see you are an exceptionally bold wretch. mare nisichara kehi aparadha, kahu satha tohi na prana kai badha.

sunu ravana brahmanda nikaya, pai jasu bala birachati maya. Meaning: For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are you not afraid of losing your life? Listen, ravana: recall Him by whose might Maya Nature brings forth numberless universes. jake bala biranchi hari isa, palata Srijata harata dasasisa.

ja bala sisa dharata sahasanana, andakosa sameta giri kanana. Meaning: by whose might, O ten-headed monster, Brahma, Hari Vishnu and Shiva carry on their respective function of creation, preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent sesha supports on his head the entire globe with its mountains and forests.

dharai jo bibidha deha suratrata, tumha se sathanha sikhavanu data. hara kodanda kathina jehi bhanja, tehi sameta nripa dala mada ganja. khara dushana trisira aru bali, badhe sakala atulita balasali. Meaning: who despatched Khara, Dushana, Trisira and bali, all unequalled in strength.

Meaning: By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you. Know me to be His envoy. Chaupai: janau mai tumhari prabhutai, sahasabahu sana pari larai.

samara bali sana kari jasu pava, suni kapi bachana bihasi biharava. Meaning: I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabahu and won distinction in your contest with Bali. khayau phala prabhu lagi bhukha, kapi subhava te toreu rukha.

saba ke deha paRama priya swami, marahi mohi kumaraga gami. I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is wont to do. jinha mohi mara te mai mare, tehi para badheu tanaya tumhare. mohi na kachu bandhe kai laja, kinha chahau nija prabhu kara kaja.

Meaning: Still your son Meghanada put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen as I am to serve the cause of my lord. binati karau jori kara ravana, sunahu mana taji mora sikhavana.

dekhahu tumha nija kulahi bichari, bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hari. Meaning: I implore you with joined palms, ravana: give up your haughtiness and heed my advice.

Think of your lineage and view things in that perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His devotees. Meaning: Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons.

Meaning: Lord Sri Rama, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean of compassion. Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him for protection. Chaupai: Rama charana pankaja ura dharahu, lanka achala raju tumha karahu.

rishi pulasti jasu bimala mayanka, tehi sasi mahu jani hohu kalanka. The glory of the sage Pulastya your grandfather shines like the moon without its spot; be not a speck in that moon.

Rama nama binu gira na soha, dekhu bichari tyagi mada moha. basana hina nahi soha surari, saba bhushana bhushita bara nari. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation. A fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though adorned with all kinds of jewels.

sajala mula jinha saritanha nahi, barashi gae puni tabahi sukhahi. Meaning: The fortune and lordship of a man who is hostile to Rama eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired a new.

sunu dasakantha kahau pana ropi, bimukha Rama trata nahi kopi. sankara sahasa bishnu aja tohi, sakahi na rakhi Rama kara drohi.

Meaning: Listen, O ten-headed ravana, I tell you on oath: there is none to save him who is opposed to Sri Rama. Shankara, Vishnu and Brahma in their thousands are unable to protect you, an enemy of Sri Rama. Meaning: Abandon pride, which is the same as Tamoguna darkness , rooted as it is in ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord Sri Rama, the Chief of the raghus and an ocean of compassion.

Chaupai: jadapi kahi kapi ati hita bani, bhagati bibeka birati naya sani. bola bihasi maha abhimani, mila hamahi kapi gura bara gyani.

Meaning: Although Hanuman gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion, dispassion and wisdom, the most haughty ravana laughed and said, We have found a most wise Guru in this monkey!

mrityu nikata ai khala tohi, lagesi adhama sikhavana mohi. ulata hoihi kaha hanumana, matibhRama tora pragata mai jana. Meaning: Death hangs over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey. Just the contrary is going to happen; retorted Hanuman.

I clearly perceive that you are laboring under some mental illusion. suni kapi bachana bahuta khisiana, begi na harahu murha kara prana. sunata nisachara marana dhae, sachivanha sahita bibhishanu aye.

Meaning: Hearing these words of Hanuman ravana got nettled. Why not some of you quickly kill this fool? As soon as the demons heard it, they rushed forward to kill him. ana danda kachu karia gosai, sabahi kaha mantra bhala bhai.

Meaning: Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master.

All exclaimed to one another, This is sound counsel, brother. sunata bihasi bola dasakandhara, anga bhanga kari pathai bandara. Meaning: Hearing this the ten-headed ravana laughed and said, All right, the monkey may be sent back mutilated.

Meaning: A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail with rags soaked in oil and then set fire to it. Chaupai: punchhahina banara taha jaihi, taba satha nija nathahi lai aihi. jinha kai kinhisi bahuta barai, dekhau mai tinha kai prabhutai. Meaning: When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him, and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted.

bachana sunata kapi mana musukana, bhai sahaya sarada mai jana. jatudhana suni ravana bachana, lage rachai murha soi racana. Meaning: Hanuman smiled to himself on hearing these words.

Goddess sarada has proved helpful to me, I believe. raha na nagara basana ghrita tela, barhi punchha kinha kapi khela. kautuka kaha aaye purabasi, marahi charana karahi bahu ha si.

Meaning: I believe. The citizens thronged to see the fun; they kicked Hanuman and jeered much at him. bajahi dhola dehi saba tari, nagara pheri puni puchha prajari.

pavaka jarata dekhi hanumanta, bhayau parama laghurupa turanta. Meaning: With beating of drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail.

When Hanuman saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size. nibuki charheu kapi kanaka atari, bhai sabhita nisachara nari.

Meaning: and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the demonesses. Meaning: At that moment, impelled by God, all the forty-nine winds began to bluster. Hanuman roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch the sky.

Chaupai: deha bisala parama haruai, mandira te mandira charha dhai. jarai nagara bha loga bihala, jhapata lapata bahu koti karala. Meaning: Though colossal in size, Hanuman appeared most nimble-bodied; he ran and sprang from palace to palace.

hama jo kaha yaha kapi nahi hoi, banara rupa dhare sura koi. Meaning: Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere: O father!

Ah, my mother! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey but some god in the form of a monkey. sadhu avagya kara phalu aisa, jarai nagara anatha kara jaisa.

jara nagaru nimisha eka mahi, eka bibhishana kara griha nahi. Meaning: Such is the result of despising a noble soul: the city is being consumed by fire as though it had no master. In the twinking of an eye Hanuman burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhishana.

ta kara duta anala jehi sirija, jara na so tehi karana girija. ulati palati lanka saba jari, kudi para puni sindhu majhari. Meaning: Parvati, continues Lord Shiva, Hanuman went unscathed because he was the messenger of Him who created fire itself. He burnt the whole of Lanka from one end to the other and then leapt into the ocean.

Chaupai: matu mohi dije kachhu chinha, jaise raghunayaka mohi dinha. churamani utari taba dayau, harasha sameta pavanasuta layau. Meaning: Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the raghus gave me. She there upon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind god, who gladly received it.

kahehu tata asa mora pranama, saba prakara prabhu puranakama. dina dayala biridu sambhari, harahu natha mama sankata bhari. Meaning: Convey my obeisance to Him, dear son, with these words: My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O master, my grievous distress.

tata sakrasuta katha sunaehu, bana pratapa prabhuhi samujhaehu. masa divasa mahu nathu na ava, tou puni mohi jiata nahi pava. Meaning: If the Lord does not arrive here within a month, he will not find me alive. Tell me, Hanuman, how can I preserve my life; for you too, my son, now speak of going.

kahu kapi kehi bidhi rakhau prana, tumhahu tata kahata aba jana. tohi dekhi sitali bhai chhati, puni mo kahu soi dinu so rati. Meaning: Your sight had brought relief to my heavy heart: I have before me now the same dreary days and weary nights.

Doha: janakasutahi samujhai kari bahu bidhi dhiraju dinha,. Chaupai: chalata mahadhuni garjesi bhari, garbha sravahi suni nisichara nari. naghi sindhu ehi parahi ava, sabada kilikila kapinha sunava.

Meaning: While leaving he roared aloud with such a terrible noise that the wives of the demons mis carried. Taking a leap across the ocean he reached the opposite shore and greeted his fellow-monkeys with a shrill cry of joy.

harashe saba biloki hanumana, nutana janma kapinha taba jana. mukha prasanna tana teja biraja, kinhesi Ramachandra kara kaja. Meaning: They were all delighted to see Hanuman and felt as if they had been born anew. mile sakala ati bhae sukhari, talaphata mina pava jimi bari.

chale harashi raghunayaka pasa, puchhata kahata navala itihasa. Meaning: They all met him and felt as delighted as a fish writhing with agony for lack of water would feel on getting it. They then gladly proceeded to see the Lord of the raghus, asking and telling the latest events.

taba madhubana bhitara saba aye, angada sanmata madhu phala khae. rakhavare jaba barajana lage, mushti prahara hanata saba bhage. When the guards interfered, they were beaten with fists till they took to their heels.

Meaning: They all approached Sugruiva and complained that the Crown Prince was laying waste the royal garden. Chaupai: jau na hoti sita sudhi pai, madhubana ke phala sakahi ki khai.

ehi bidhi mana bichara kara raja, ai gyi kapi sahita samaja. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells.

High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph by choosing a suitable low-dimensional representation and an associated distance metric for computing neighborhood relations—in most of the paper, we use PCA-based representations and Euclidean distance.

The kNN graph is partitioned at a desired resolution where partitions represent groups of connected cells. For this, we usually use the Louvain algorithm, however, partitions can be obtained in any other way, too. A PAGA graph is obtained by associating a node with each partition and connecting each node by weighted edges that represent a statistical measure of connectivity between partitions, which we introduce in the present paper.

By discarding spurious edges with low weights, PAGA graphs reveal the denoised topology of the data at a chosen resolution and reveal its connected and disconnected regions.

Combining high-confidence paths in the PAGA graph with a random-walk-based distance measure on the single-cell graph, we order cells within each partition according to their distance from a root cell.

Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome

Paga Cluster Gira - PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Genome Biol. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome

Just the contrary is going to happen; retorted Hanuman. I clearly perceive that you are laboring under some mental illusion. suni kapi bachana bahuta khisiana, begi na harahu murha kara prana. sunata nisachara marana dhae, sachivanha sahita bibhishanu aye.

Meaning: Hearing these words of Hanuman ravana got nettled. Why not some of you quickly kill this fool?

As soon as the demons heard it, they rushed forward to kill him. ana danda kachu karia gosai, sabahi kaha mantra bhala bhai. Meaning: Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master.

All exclaimed to one another, This is sound counsel, brother. sunata bihasi bola dasakandhara, anga bhanga kari pathai bandara. Meaning: Hearing this the ten-headed ravana laughed and said, All right, the monkey may be sent back mutilated.

Meaning: A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail with rags soaked in oil and then set fire to it. Chaupai: punchhahina banara taha jaihi, taba satha nija nathahi lai aihi.

jinha kai kinhisi bahuta barai, dekhau mai tinha kai prabhutai. Meaning: When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him, and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted. bachana sunata kapi mana musukana, bhai sahaya sarada mai jana.

jatudhana suni ravana bachana, lage rachai murha soi racana. Meaning: Hanuman smiled to himself on hearing these words. Goddess sarada has proved helpful to me, I believe. raha na nagara basana ghrita tela, barhi punchha kinha kapi khela.

kautuka kaha aaye purabasi, marahi charana karahi bahu ha si. Meaning: I believe. The citizens thronged to see the fun; they kicked Hanuman and jeered much at him. bajahi dhola dehi saba tari, nagara pheri puni puchha prajari. pavaka jarata dekhi hanumanta, bhayau parama laghurupa turanta.

Meaning: With beating of drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail. When Hanuman saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size.

nibuki charheu kapi kanaka atari, bhai sabhita nisachara nari. Meaning: and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the demonesses. Meaning: At that moment, impelled by God, all the forty-nine winds began to bluster.

Hanuman roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch the sky. Chaupai: deha bisala parama haruai, mandira te mandira charha dhai. jarai nagara bha loga bihala, jhapata lapata bahu koti karala.

Meaning: Though colossal in size, Hanuman appeared most nimble-bodied; he ran and sprang from palace to palace. hama jo kaha yaha kapi nahi hoi, banara rupa dhare sura koi. Meaning: Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere: O father!

Ah, my mother! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey but some god in the form of a monkey. sadhu avagya kara phalu aisa, jarai nagara anatha kara jaisa.

jara nagaru nimisha eka mahi, eka bibhishana kara griha nahi. Meaning: Such is the result of despising a noble soul: the city is being consumed by fire as though it had no master. In the twinking of an eye Hanuman burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhishana.

ta kara duta anala jehi sirija, jara na so tehi karana girija. ulati palati lanka saba jari, kudi para puni sindhu majhari. Meaning: Parvati, continues Lord Shiva, Hanuman went unscathed because he was the messenger of Him who created fire itself.

He burnt the whole of Lanka from one end to the other and then leapt into the ocean. Chaupai: matu mohi dije kachhu chinha, jaise raghunayaka mohi dinha. churamani utari taba dayau, harasha sameta pavanasuta layau.

Meaning: Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the raghus gave me. She there upon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind god, who gladly received it.

kahehu tata asa mora pranama, saba prakara prabhu puranakama. dina dayala biridu sambhari, harahu natha mama sankata bhari. Meaning: Convey my obeisance to Him, dear son, with these words: My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O master, my grievous distress.

tata sakrasuta katha sunaehu, bana pratapa prabhuhi samujhaehu. masa divasa mahu nathu na ava, tou puni mohi jiata nahi pava. Meaning: If the Lord does not arrive here within a month, he will not find me alive.

Tell me, Hanuman, how can I preserve my life; for you too, my son, now speak of going. kahu kapi kehi bidhi rakhau prana, tumhahu tata kahata aba jana.

tohi dekhi sitali bhai chhati, puni mo kahu soi dinu so rati. Meaning: Your sight had brought relief to my heavy heart: I have before me now the same dreary days and weary nights. Doha: janakasutahi samujhai kari bahu bidhi dhiraju dinha,. Chaupai: chalata mahadhuni garjesi bhari, garbha sravahi suni nisichara nari.

naghi sindhu ehi parahi ava, sabada kilikila kapinha sunava. Meaning: While leaving he roared aloud with such a terrible noise that the wives of the demons mis carried.

Taking a leap across the ocean he reached the opposite shore and greeted his fellow-monkeys with a shrill cry of joy. harashe saba biloki hanumana, nutana janma kapinha taba jana. mukha prasanna tana teja biraja, kinhesi Ramachandra kara kaja.

Meaning: They were all delighted to see Hanuman and felt as if they had been born anew. mile sakala ati bhae sukhari, talaphata mina pava jimi bari. chale harashi raghunayaka pasa, puchhata kahata navala itihasa.

Meaning: They all met him and felt as delighted as a fish writhing with agony for lack of water would feel on getting it. They then gladly proceeded to see the Lord of the raghus, asking and telling the latest events. taba madhubana bhitara saba aye, angada sanmata madhu phala khae.

rakhavare jaba barajana lage, mushti prahara hanata saba bhage. When the guards interfered, they were beaten with fists till they took to their heels. Meaning: They all approached Sugruiva and complained that the Crown Prince was laying waste the royal garden.

Chaupai: jau na hoti sita sudhi pai, madhubana ke phala sakahi ki khai. ehi bidhi mana bichara kara raja, ai gyi kapi sahita samaja. Meaning: If they had failed to get any news of Sita, they could never dare to eat the fruit of Madhuvana.

While the king was thus musing, the monkey chiefs arrived with their party. ai sabanhi nava pada sisa, mileu sabanhi ati prema kapisa. puchhi kusala kusala pada dekhi, Rama kripa bha kaju biseshi. Meaning: Drawing near they all bowed their head at his feet and the lord of the monkeys received them all most cordially and enquired after their welfare.

natha kaju kinheu hanumana, rakhe sakala kapinha ke prana. suni sugriva bahuri tehi mileu, kapinha sahita raghupati pahi chaleu. Meaning: It is well with us, now that we have seen your feet. It is Hanuman, Your Majesty, who did everything and saved the life of the whole monkey host.

Hearing this Sugriva embraced him again and then proceeded with all the monkeys to see the Lord of the raghus. Rama kapinha jaba avata dekha, kie kaju mana harasha bisesha.

phatika sila baithe dvau bhai, pare sakala kapi charananhi jai. Meaning: When Sri Rama saw the monkeys approaching with their mission duly accomplished, He was particularly delighted at heart.

The two brothers were seated on a crystal rock and all the monkeys went and fell at Their feet. Meaning: The all-merciful Lord of the raghus embraced them all with affection and asked of their welfare.

All is well with us, now that we have seen Your lotus feet. Chaupai: jamavanta kaha sunu raghuraya, ja para natha karahu tumha daya. tahi sada subha kusala nirantara, sura nara muni prasanna ta upara. Meaning: Said Jambavant, Listen, O Lord of the raghus: he on whom You bestow Your blessings is ever lucky and incessantly happy; gods, human beings and sages are all kind to him.

soi bijai binai guna sagara, tasu sujasu trailoka ujagara. prabhu ki kripa bhayau sabu kaju, janma hamara suphala bha aju. Meaning: He alone is victorious, modest and an ocean of virtues; his fair renown shines brightly through all the three spheres of creation.

Everything has turned out well by the grace of my Lord; it is only today that our birth has been consummated.

natha pavanasuta kinhi jo karani, sahasahu mukha na jai so barani. pavanatanaya ke charita suhae, jamavanta raghupatihi sunae. Meaning: The achievement of Hanuman the son of the wind-god cannot be described even with a thousand tongues.

Jambavan then related to the Lord of the raghus the charming exploits of Hanuman the son of the wind-god. sunata kripanidhi mana ati bhae, puni hanumana harashi hiya lae.

kahahu tata kehi bhati janaki, rahati karati raccha svaprana ki. Meaning: The All-merciful felt much delighted at heart to hear them and in His joy He clasped Hanuman once more to His bosom. Meaning: Your Name keeps watch night and day, while Her continued thought of You acts as a pair of closed doors.

She has Her eyes fastened on Her own feet; Her life thus finds no outlet whereby to escape. Chaupai: chalata mohi churamani dinhi, raghupati hridaya lai soi linhi.

natha jugala lochana bhari bari, bachana kahe kachu janakakumari. Meaning: When I was leaving, She gave me this jewel from the top of Her head.

The Lord of the raghus took it and pressed it to His bosom. anuja sameta gahehu prabhu charana, dina bandhu pranatarati harana. mana krama bachana charana anuragi, kehi aparadha natha hau tyagi.

avaguna eka mora mai mana, bichurata prana na kinha payana. natha so nayananhi ko aparadha, nisarata prana karahi hathi badha.

Meaning: I do admit one fault of mine, that my life did not depart the moment I was separated from You. That, however, my lord, is the fault of my eyes, which forcibly prevent my life from escaping. Biraha agini tanu tool sameera, swaas jarai chhan maahin sareera.

Nayan sravahin jalun nija hita laagi, jarein na paanv deha birhaagi. Meaning: he agony of separation from You is like fire, my sighs fan it as a gust of wind and in between stands my body like a heap of cotton, which.

would ave been consumed in an instant. But my eyes, in their own interest i. sita kai ati bipati bisala, binahi kahe bhali dinadayala. Meaning: Each single moment, O fountain of mercy, passes like an age to Her. Therefore, march quickly, my lord, and vanquishing the miscreant crew by Your mighty arm, recover her.

Chaupai: suni sita dukha prabhu sukha ayana, bhari aei jala rajiva nayana. bachana kaya mana mama gati jahi, sapanehu bujhi bipati ki tahi. Do you think anyone who depends on me in thought, word and deed can ever dream of adversity? Keh Hanumanta bipati prabhu soyi, jab tav sumiran bhajan na hoyi.

Ketik baat prabhu jaatudhaan ki, ripuhi jeeti aanibi jaanki. Meaning: Said Hanuman: There is no misfortune other than ceasing to remember and adore You. Of what account are the demons to You?

sunu kapi tohi samana upakari, nahi kou sura nara muni tanudhari. prati upakara karau ka tora, sanamukha hoi na sakata mana mora.

Meaning: No one endowed with a body-a god, human being or sage -has put me under such obligation, Hanuman, as you have done. Even my mind shrinks to face you; how, then, can I repay your obligation?

Listen, my son: I have thought over the question and concluded that the debt which I owe you cannot be repaid. sunu suta tohi urina mai nahi, dekhe kari bicara mana mahi. puni puni kapihi chitava suratrata, lochana nira pulaka ati gata.

Meaning: Again and again as the Protector of the gods gazed on Hanuman His eyes filled with tears and His body was overpowered with a thrill of emotion. Doha: suni prabhu bachana biloki mukha gata harashi hanumanta,. Meaning: Even as Hanuman listened to the words of his lord and gazed on His countenance he experienced a thrill of joy all over his body and fell at His feet, overwhelmed with love and crying: Save me, save me from the tentacles of egoism , my lord.

Chaupai: bara bara prabhu chahai uthava, prema magana tehi uthaba na bhava. prabhu kara pankaja kapi ke sisa, sumiri so dasa magana gaurisa. Meaning: Again and again the Lord sought to raise him up; he, however, was so absorbed in love that he would not rise.

The lotus hand of the Lord rested on his head. savadhana mana kari puni sankara, lage kahana katha ati sundara. kapi uthai prabhu hridaya lagava, kara gahi parama nikata baithava. Meaning: But, recovering Himself, Shiva resumed the most charming narrative.

The Lord lifted up Hanuman and clasped him to His bosom; then He took him by the hand and seated him very close to Him. kahu kapi ravana palita lanka, kehi bidhi daheu durga ati banka. prabhu prasanna jana hanumana, bola bachana bigata abhimana. When Hanuman found the Lord so pleased, he replied in words altogether free from pride.

naghisindhu hatakapura jara, nisichara gana badhi bipina ujara. That I should have been able to leap across the ocean, burn the gold city, kill the demon host and lay waste the Asoka grove was all due to Your might; no credit.

so saba tava pratapa raghurai, natha na kachhu mori prabhutai. Doha: ta kahu prabhu kachu agama nahi ja para tumha anukula,. Meaning: Nothing is unattainable, my lord, to him who enjoys Your grace.

Through Your might a mere shred of cotton can surely burn a submarine fire the impossible can be made possible. Chaupai: natha bhagati ati sukhadayani, dehu kripa kari anapayani. suni prabhu parama sarala kapi bani, evamastu taba kaheu bhavani.

Meaning: Therefore, be pleased, my lord, to grant me unceasing Devotion, which is a source of supreme bliss. When the Lord, O Parvati, heard the most artless speech of Hanuman He said, Be it so!

yaha sambada jasu ura ava, raghupati charana bhagati soi pava. Meaning: Uma , he who has come to know the true nature of Rama can have no relish for anything other than His worship. suni prabhu bachana kahahi kapi brinda, jaya jaya jaya kripala sukhakanda. taba raghupati kapipatihi bolava, kaha chalai kara karahu banava.

Meaning: On hearing the words of the Lord the whole host of monkeys cried, Glory, glory, all glory It should be remembered in this connection that Lord Shiva Himself had taken the form of Hanuman. It was, therefore, easy for Him to recall that thrilling experience to the gracious Lord, the fountain of bliss!

The Lord of the raghus then summoned Sugriva the King of the monkeys and said, Make preparations for the march. aba bilambu kehi karana kije, turata kapinha kahu ayasu dije. kautuka dekhi sumana bahu barashi, nabha te bhavana chale sura harashi.

Meaning: Why should we tarry any longer? Issue orders to the monkeys at once. The gods who were witnessing the spectacle rained down flowers in profusion and then gladly withdrew from the lower air to their own celestial. Meaning: Sugriva the lord of the monkeys quickly summoned the commanders of the various troops and they presented themselves in multitudes.

The troops of monkeys and bears, though varying in colour, were all unequalled in strength. Chaupai: prabhu pada pankaja navahi sisa, garjahi bhalu mahabala kisa. dekhi Rama sakala kapi sena, chitai kripa kari rajiva naina. Sri Rama surveyed the whole monkey host and cast on them His gracious lotus-like eyes.

Rama kripa bala pai kapinda, bhae pacchajuta manahu girinda. harashi Rama taba kinha payana, saguna bhae sundara subha nana. Meaning: Emboldened by His grace the monkey chiefs vied as it were with huge mountains equipped with wings.

Sri Rama then sallied forth glad of heart and many were delightful and auspicious omens that occurred to Him. jasu sakala mangalamaya kiti, tasu payana saguna yaha niti. prabhu payana jana baidehi, pharaki bama aga janu kahi dehi. Meaning: It was in the fitness of things that good omens should appear at the time of His departure on an expedition whose glory itself embodies all blessings.

chala kataku ko baranai para, garjahi banara bhalu apara. Who could adequately describe the army as it marched with its countless monkeys and bears roaring. With no weapon other than their sharp claws, they carried rocks and trees. that they had uprooted on the way and marched now in the air and now on land,.

nakha ayudha giri padapadhari, chale gagana mahi icchachari. keharinada bhalu kapi karahi, dagamagahi diggaja chikkarahi. Meaning: for they had unhampered motion everywhere. The bears and monkeys roared like lions as they marched, while the elephants guarding the eight cardinal points shook and trumpeted.

mana harasha sabha gandharba sura muni naga kinnara dukha tare. katakatahi markata bikata bhata bahu koti kotinha dhavahi,. Meaning: The elephants of the eight cardinal points trumpeted, the earth rocked, the mountains trembled and the oceans were agitated.

The Gandharvas, gods, sages,Nagas and Kinnaras, all felt delighted at heart to perceive that their troubles were over. gaha dasana puni puni kamatha prishta kathora so kimi sohai. janu kamatha kharpara sarparaja so likhata abicala pavani.

Meaning: Even the great lord of serpents sesha found himself unable to bear the crushing weight of the belligerent troops and felt dizzy again and again. But each time he would struggle by clutching with his teeth the hard shell of the divine Tortoise. Meaning: Continuing His march in this way the All-merciful arrived at the seashore and halted there.

The host of valiant bears and monkeys began to guttle fruits all round there. Chaupai: uha nisachar rahahi sasanka, jab te jari gayau kapi lanka.

nija nija griha saba karahi bichara, nahi nisichara kula kera ubara. Meaning: Ever since Hanuman left after burning down Lanka the demons there had lived in constant terror. In their own houses they thought, There is no hope for the demon race now. dotinha sana suni purajana bani, mandodari adhik akulani.

Meaning: If his messenger was mighty beyond words, what good would result when the master himself enters the city? rahasi jori kar pati paga lagi, boli bachan niti ras pagi.

kant karas hari sana pariharahu, mora kaha ati hit hiye dharahu. samujhatu jasu duta kai karni, stravahigarbha rajanichar gharani. tasu nari nija sachiva bolai, pathavahu kant jo chahau bhalai.

Meaning: Meeting her lord in seclusion she fell at his feet and with joined palms addressed to him words steeped in wisdom: My lord, avoid all strife with Sri Hari. Take my words to your heart as a most salutary advice. sunahu nath sita binu dinhe, hita na tumhara sambhu aja kinhe.

Meaning: Just as a frosty night spells disaster to a bed of lotuses, so Sita has come here as a bane to your race. Listen, my lord: unless you return Sita, not even Shambhu Lord Shiva and Brahma the creator can be of any good to you. jaba lagi grasata na taba lagi jatanu karahu taji teka.

Therefore, giving up obstinacy, devise some means of safety before the serpents devour them. Chaupai: sravana suni satha ta kari bani, bihasa jagata bidita abhimani. sabhaya subhau nari kara sacha, mangala mahu bhaya mana ati kacha.

She entertains fear even on an auspicious occasion; for her mind is very weak. Meaning: If the monkey host comes, the poor demons would feast on them and sustain themselves.

The very guardians of the spheres tremble for fear of me; how ridiculous that you, my wife, should be afraid! asa kahi bihasi tahi ura lai, chaleu sabha mamata adhikai. mandodari hridaya kara chinta, bhayau kanta para bidhi biparita.

Meaning: So saying he laughed and embraced her and then left for his council-chamber exhibiting great fondness for her. Mandodari, however, felt troubled at heart and thought that heaven had turned against her lord. bujhesi sachiva uchita mata kahahu, te saba ha se mashta kari rahahu.

Meaning: As he occupied his royal seat in the council-chamber, he received intelligence that all the invading host had arrived on the other side of the ocean. He there upon asked his councillors; Give me proper advice.

They however, laughed and submitted, Only remain quiet, my lord. Your Majesty experienced no difficulty when you conquered the gods and demons. jitehu surasur taba shrama nahi, nara banara kehi lekhe mahi.

Meaning: Of what account, then, can men and monkeys be? Meaning: When a minister, a physician and a religious preceptor- these three use pleasing words from fear or hope of reward, the result is that dominion, health and faith-all the three forthwith go to the dogs.

Chaupai: soi ravana kahu bani sahai, astuti karahi sunai sunai. avasara jani bibishanu ava, bhrata charan sisu tehi nava. Meaning: It was such a contingency that presented itself before ravana.

They all extolled him only to his face. puni siru nai baitha nija asana, bola bachan pai anusasana. jau kripala puchihu mohi bata, mati anurupa kahau hit tata.

Bowing his head once more he occupied his own seat and, when ordered to speak, addressed him thus:Since Your gracious Majesty has asked me my opinion I tender it, dear brother,according to my own lights and in your own interest. jo apan chahai kalyana, sujasu sumati subha gati sukha nana.

so parnari lilara gosai, tajau chauthi ke chanda ki nai. guna sagara nagara nara jou, alapa lobha bhala kahai na kou. Meaning: Even though a man happened to be the sole lord of the fourteen spheres, he would certainly fall if he turned hostile to living beings.

No one will speak well of a man who has the slightest avarice even if he were an ocean of virtues and clever too. Meaning: Lust, anger, vanity and covetousness are all paths leading to hell. Chaupai: tata Rama nahi nara bhupala, bhuvanesvara kalahu kara kala. brahma anamaya aja bhagavanta, byapaka ajita anadi ananta.

Meaning: Sri Rama, dear brother, is no mere human king; He is the Lord of the universe and the Death of Death himself. He is the Brahma Absolute who is free from the malady of Maya, the unborn God, all-pervading, invincible, without beginning or end.

go dvija dhenu deva hitakari, kripa sindhu manusha tanudhari. jana ranjana bhanjana khala brata, beda dharma racchaka sunu bhrata. Meaning: An ocean of compassion, He has assumed the form of a human being for the good of Earth, the Brahmana, the cow and the gods Listen, brother: He delights His devotees and breaks the ranks of the impious and is the champion of the Vedas and true religion.

tahi bayaru taji nai matha, pranatarati bhanjana raghunatha. dehu natha prabhu kahu baidehi, bhajahu Rama binu hetu sanehi. Giving up enmity with Him, bow your head to Him; for the Lord of the raghus relieves the distress of those who seek refuge in Him. sarana gae prabhu tahu na tyaga, bisva droha krita agha jehi laga.

jasu nama traya tapa nasavana, soi prabhu pragata samujhu jiya ravana. Meaning: On being approached, He forsakes not even him who has incurred sin by wishing ill to the whole world.

Bear this in mind, ravana: the same Lord whose Name destroys the three fold agony has manifested Himself in human form. Meaning: Again and again I fall at your feet and pray you, ravana: abandoning pride, infatuation and arrogance, adore the Lord of Kosala.

Meaning: The sage Pulastya our grandfather had sent this message to us through a disciple of his. Availing myself of this golden opportunity, dear brother, I have immediately conveyed it to you.

Chaupai: malyavanta ati sachiva sayana, tasu bachana suni ati sukha mana. tata anuja tava niti bibhushana, so ura dharahu jo kahata bibhishana. Meaning: Ravana had a very old and sagacious minister named Malyavan.

Your younger brother, dear son, is the very ornament of wisdom. Therefore, take to heart what Vibhishana says. ripu utakarasha kahata satha dou, duri na karahu iha hai kou. malyavanta griha gayau bahori, kahai bibhishanu puni kara jori.

Meaning: Is there no one here who will remove them out of my sight? Malyavan there upon returned to his residence, while Vibhishana began again with joined palms.

sumati kumati saba ke ura rahahi, natha purana nigama asa kahahi. jaha sumati taha sanpati nana, jaha kumati taha bipati nidana. Meaning: Wisdom and unwisdom dwell in the heart of all: so declare the Puranas and Vedas, my lord.

Where there is wisdom, prosperity of every kind reigns; and where there is unwisdom misfortune is the inevitable end. tava ura kumati basi biparita, hita anahita manahu ripu prita.

kalarati nisichara kulakeri, tehi sita para priti ghaneri. Meaning: Perversity has obviously taken possession of your heart; that is why you account your friends as foes and your enemies as friends.

And that is why you are so very fond of Sita, who is the very night of destruction for the demon race. Meaning: Clasping your feet I beseech you: grant this prayer of mine as a token of affection for me.

restore Sita to Rama so that no harm may come to you. Chaupai: budha purana sruti sammata bani, kahi bibhishana niti bakhani. sunata dasanana utha risai, khala tohi nikata mrityu aba ai. Meaning: Vibhishana spoke wisdom and that too in words that had the approval of the wise, as well as of the Puranas and Vedas.

ravana, however, rose in a fury as soon as he heard them. O wretch, your death is imminent now. jiasi sada satha mora jiava, ripu kara paccha murha tohi bhava. kahasi na khala asa ko jaga mahi, bhuja bala jahi jita mai nahi.

Tell me, wretch, if there is any one in this world whom I have failed to conquer by the might of my arm. Dwelling in my capital you cherish love for the hermits.

mama pura basi tapasinha para priti, satha milu jai tinhahi kahu niti. asa kahi kinhesi charana prahara, anuja gahe pada barahi bara. Meaning: If so, go and join hands with them, O fool, and teach wisdom to them.

Uma, here lies the greatness of a saint, who returns good for evil. tumha pitu sarisa bhalehi mohi mara, ramu bhaje hita natha tumhara.

Meaning: It is well you have beaten me, since you are like a father to me. But your welfare, my lord, lies in adoring Sri Rama. sachiva sanga lai nabha patha gayau, sabahi sunai kahata asa bhayau. Meaning: Taking his ministers with him Vibhishana departed through the air exclaiming so as to make himself heard by all:- Meaning: Sri Rama is true to His resolve and all-powerful; while your counselors are all doomed.

Chaupai: asa kahi chala bibhishanu jabahi, ayuhina bhae saba tabahi. sadhu avagya turata bhavani, kara kalyana akhila kai hani. Meaning: No sooner had Vibhishana left with these words than the doom of them all was sealed.

Disrespect to a saint, Parvati, immediately robs one of all blessings. ravana jabahi bibhishana tyaga, bhayau bibhava binu tabahi abhaga.

caleu harashi raghunayaka pahi, karata manoratha bahu mana mahi. The moment ravana abandoned Vibhishana the wretch lost all his glory. Indulging in many expectations Vibhishana, however, gladly proceeded to the Lord of the raghus. dekhihau jai charana jalajata, aruna mridula sevaka sukhadata.

je pada parasi tari rishinari, dandaka kanana pavanakari. Meaning: On reaching there I will behold those lotus-feet with ruddy soles, so soft and so delightful to the devotees. je pada janakasuta ura lae, kapata kuranga sanga dhara dhae. hara ura sara saroja pada jei, ahobhagya mai dekhihau tei.

I am really blessed that I am going to see those very feet. Chaupai: ehi bidhi karata saprema bichara, ayau sapadi sindhu ehi para. kapinha bibhishanu avata dekha, janakou ripu duta bisesha.

Meaning: Cherishing such fond expectations Vibhishana instantly crossed over to the other side of the ocean where Sri Rama had encamped with His host. When the monkeys saw Vibhishana coming, they took him for some special messenger of the enemy.

Meaning: Detaining him outside they approached Sugriva the lord of the monkeys and told him all the news. kaha prabhu sakha bujhiai kaha, kahai kapisa sunahu naranaha.

Meaning: The Lord, however, asked, What do you think of the matter, my friend? One does not know wherefore he has come, capable as he is of taking any form he likes. sakha niti tumha niki bichari, mama pana saranagata bhayahari.

Meaning: Obviously the fool has come to spy out our secrets; what appeals to me, therefore, is that he should be taken prisoner and detained.

Friend, you have thought out a wise course: but My vow is to dispel all fears from the mind of those who seek refuge in Me.

suni prabhu bachana harasha hanumana, saranagata bacchala bhagavana. Meaning: Hanuman rejoiced to hear these words of the Lord, who cherished paternal affection for His protege. Meaning: Those people who forsake a suppliant, apprehending evil from him are vile and sinful; their very sight is abominable.

Chaupai: koti bipra badha lagahi jahu, ae sarana tajau nahi tahu. sanamukha hoi jiva mohi jabahi, janma koti agha nasahi tabahi.

Meaning: I will not abandon even the murderer of myriads of Brahmanas, if he seeks refuge in Me. The moment a creature turns its face towards Me the sins incurred by it through millions of lives are washed away.

papavanta kara sahaja subhau, bhajanu mora tehi bhava na kau. jou pai dushtahridaya soi hoi, more sanamukha ava ki soi. Meaning: A sinner by his very nature is averse to My worship.

Had Vibhishana been wicked at heart, could he ever dare to approach Me? That man alone who has a pure mind can attain to Me. nirmala mana jana so mohi pava, mohi kapata chala chidra na bhava. bheda lena pathava dasasisa, tabahu na kachu bhaya hani kapisa. Meaning: I have an aversion for duplicity, wiles and censoriousness.

Even if ravana has sent him to find out our secrets, we have nothing to fear or lose, O lord of the monkeys. jaga mahu sakha nisachara jete, lachimanu hanai nimisha mahu tete.

Meaning: Lakshmana, O my friend, can dispose of in a trice all the demons the world contains. And if he has sought shelter with Me out of fear, I will cherish him as My own life. Meaning: In either case bring him here, the All-merciful laughed and said. Glory to the merciful Lord, cried the monkeys and proceeded with Angada and Hanuman to usher in Vibhishana.

Chaupai: sadara tehi age kari banara, chale jaha raghupati karunakara. Meaning: The monkeys respectfully placed Vibhishana ahead of them and proceeded to the place where the all-merciful Lord of the raghus was. Vibhishana beheld from a distance the two brothers who ravished the eyes of all.

bahuri Rama chabidhama biloki, raheu thatuki ekataka pala roki. bhuja pralamba kanjaruna lochana, syamala gata pranata bhaya mochana.

Meaning: Again as he beheld Sri Rama, the home of beauty, he stopped winking and stood stock still with his gaze intently fixed on the Lord. He had exceptionally long arms, eyes resembling the red lotus and swarthy limbs that rid the suppliant of all fear.

singha kandha ayata ura soha, anana amita madana mana moha. nayana nira pulakita ati gata, mana dhari dhira kahi mridu bata. Meaning: His lion-like shoulders and broad chest exercised great charm, while His countenance bewitched the mind of countless Cupids. The sight brought tears to his eyes and a deep thrill ran through his body.

natha dasanana kara mai bhrata, nisichara bansa janama suratrata. sahaja papapriya tamasa deha, jatha ulukahi tama para neha. Meaning: Having been born in the demon race. O Protector of gods, my body has the element of Tamas inertia and ignorance preponderating in it and I have a natural affinity for sins even as an owl is fond of darkness.

Doha: sravana sujasu suni ayau prabhu bhanjana bhava bhira,. Meaning: Having heard with my own ears of Your fair renown I have come to You with the belief that my lord You dissipates the fear of rebirth.

Chaupai: asa kahi karata dandavata dekha, turata uthe prabhu harasha bisesha. dina bachana suni prabhu mana bhava, bhuja bisala gahi hridaya lagava. Meaning: When the Lord saw Vibhishana falling prostrate with these words, He immediately started up much delighted.

The Lord rejoiced at heart to hear his humble speech and, taking him in His long arms, clasped him to His bosom. anuja sahita mili dhiga baithari, bole bachana bhagata bhayahari.

kahu lankesa sahita parivara, kusala kuthahara basa tumhara. Meaning: Meeting him with His younger brother Lakshmana He seated him by His side and spoke words that dispelled the fear of His devotee: Tell me, king of Lanka, if all is well with you and your family, placed as you are in vicious surroundings.

khala mandali basahu dinu rati, sakha dharama nibahai kehi bhati. mai janau tumhari saba riti, ati naya nipuna na bhava aniti. Meaning: You live day and night in the midst of evil-minded persons; I wonder how you are able to maintain your piety, my friend, I know all your ways: you are a past master in correct behaviour and are averse to wrong-doing.

baru bhala basa naraka kara tata, dushta sanga jani dei bidhata. aba pada dekhi kusala raghuraya, jau tumha kinhi jani jana daya. Meaning: It is much better to live in hell, dear Vibhishana; but may Providence never place us in the company of the wicked.

All is well with me now that I have beheld Your feet, O Lord of the raghus, and since You have shown Your mercy to me, recognizing me as Your servant. Doha: taba lagi kusala na jiva kahu sapanehu mana bisrama,. Meaning: There can be no happiness for a creature nor can its mind know any peace even in a dream so long as it does not relinquish desire, which is an abode of sorrow, and adore Sri Rama Yourself.

Chaupai: taba lagi hridaya basata khala nana, lobha moha macchara mada mana. jaba lagi ura na basata raghunatha, dhare chapa sayaka kati bhatha. Meaning: That villainous crew-greed, infatuation, jealousy, arrogance and pride haunts the mind only so long as the Lord of the raghus does not take up His abode there, armed with a bow and arrow and with a quiver fastened at His waist.

taba lagi basati jiva mana mahi, jaba lagi prabhu pratapa rabi nahi. aba mai kusala mite bhaya bhare, dekhi Rama pada kamala tumhare. tumha kripala ja para anukula, tahi na byapa tribidha bhava sula.

Meaning: O Rama, I am now quite well and my grave fears have been set at rest. The threefold torments of mundane existence cease to have any effect on him who enjoys Your favour, my gracious lord. mai nisichara ati adhama subhau, subha acharanu kinha nahi kau. jasu rupa muni dhyana na ava, tehi prabhu harashi hridaya mohi lava.

Meaning: I am a demon vilest of nature and have never done any good act. Meaning: Ah, I am blessed beyond measure, O all-gracious and all-blissful Rama, in that I have beheld with my own eyes the lotus feet which are worthy of adoration even to Brahma and Shiva.

Chaupai: sunahu sakha nija kahau subhau, jana bhusundi sanbhu girijau. jau nara hoi charachara drohi, avai sabhaya sarana taki mohi. Meaning: Listen, My friend: I tell you My nature, which is known to Bhusundi, sambhu Lord Shiva and Girija Parvati too.

If a man, even though he has been an enemy of the whole animate and inanimate creation, comes terror-stricken to Me. taji mada moha kapata chhala nana, karau sadya tehi sadhu samana. janani janaka bandhu suta dara, tanu dhanu bhavana suhrida parivara.

Meaning: seeking My protection and discarding vanity, infatuation, hypocrisy and trickeries of various kinds, I speedily make him the very like of a saint. The ties of affection that bind a man to his mother, father, brother, son, wife, body, wealth, house, friends and relations are like so many threads which a pious soul gathers up and twists into a string where with he binds his soul to My feet.

saba kai mamata taga batori, mama pada manahi ba dha bari dori. samadarasi iccha kachu nahi, harasha soka bhaya nahi mana mahi. Meaning: Nay, he looks upon all with the same eye and has no craving and his mind is free from joy, grief and fear.

asa sajjana mama ura basa kaise, lobhi hridaya basai dhanu jaise. tumha sarikhe santa priya more, dharau deha nahi ana nihore. Meaning: A saint of this description abides in My heart even as mammon resides in the heart of a covetous man. Only saints of your type are dear to Me; for the sake of none else do I body Myself forth.

Meaning: Those men who worship My personal form, are intent on doing good to others, firmly tread the path of righteousness, and are steadfast in their vow and devoted to the feet of the Brahmanas are dear to Me as life. Chaupai: sunu lankesa sakala guna tore, tate tumha atisaya priya more,.

Rama bachana suni banara jutha, sakala kahahi jaya kripa barutha. Meaning: Listen, O king of Lanka; you possess all the above virtues; hence you are extremely dear to Me. On hearing the words of Sri Rama all the assembled monkeys exclaimed, Glory to the All-merciful!

sunata bibhishanu prabhu kai bani, nahi aghata sravanamrita jani. pada anbuja gahi barahi bara, hridaya samata na premu apara. He clasped His lotus feet again and again, his heart bursting with boundless joy.

ura kachu prathama basana rahi, prabhu pada priti sarita so bahi. aba kripala nija bhagati pavani, dehu sada Shiva mana bhavani. evamastu kahi prabhu ranadhira, maga turata sindhu kara nira. So be it, replied the Lord, staunch in fight, and immediately asked for the water of the sea.

jadapi sakha tava iccha nahi,mora darasu amogha jaga mahi. asa kahi Rama tilaka tehi sara, sumana brishti nabha bhai apara. Meaning: Even though, My friend, you have no craving, My sight in this world never fails to bring its reward.

So saying, Sri Rama applied on his forehead the sacred mark of sovereignty and a copious shower of flowers rained down from the heavens. Meaning: Nay, he conferred on Vibhishana with much diffidence, the same fortune which Lord Shiva had bestowed on ravana after the latter had offered his ten heads to Him in a sacrifice.

Chaupai: asa prabhu chadi bhajahi je ana, te nara pasu binu puchha bishana. nija jana jani tahi apanava, prabhu subhava kapi kula mana bhava. Meaning: Those men who worship anyone else, giving up such a benign lord, are mere beasts without a tail and a pair of horns recognizing Vibhishana as His own man the Lord accepted him in His service; the amiability of His disposition gladdened the heart of the whole monkey host.

puni sarbagya sarba ura basi, sarbarupa saba rahita udasi. bole bachana niti pratipalaka, karana manuja danuja kula ghalaka. Then the All-wise, who dwells in the heart of all, is manifest in all forms, though bereft of all and unconcerned, and who had appeared in human semblance with a specific motive and as the exterminator of the demon race, spoke words strictly observing the rules of decorum:.

sunu kapisa lankapati bira, kehi bidhi taria jaladhi gambhira. sankula makara uraga jhasha jati, ati agadha dustara saba bhati. Meaning: Listen, O lord of the monkeys and O valiant sovereign of Lanka, how are we to cross the deep ocean full of alligators, snakes and all varieties of fishes, most unfathomable and difficult to cross in everyway?

kaha lankesa sunahu raghunayaka, koti sindhu soshaka tava sayaka. jadyapi tadapi niti asi gai, binaya kari sagara sana jai. Meaning: Listen, O Lord of the raghus, replied the king of Lanka, Although Your arrow ifself can dry up innumerable oceans, yet propriety demands that You should approach the ocean and request the deity presiding over it to allow You a passage.

Doha: prabhu tumhara kulagura jaladhi kahihi upaya bichari,. Meaning: My lord, the deity presiding over the ocean is an ancestor of Yours; hence he will think over the question and suggest some means of crossing the ocean.

The whole host of bears and monkeys will thus be able to cross the ocean without much ado. Chaupai: sakha kahi tumha niki upai, karia daiva jau hoi sahai. mantra na yaha lachimana mana bhava, Rama bachana suni ati dukha pava.

Meaning: Friend, you have suggested an excellent plan; let us try it and see if Providence helps it. natha daiva kara kavana bharosa, soshia sindhu karia mana rosa. Meaning: No reliance can be placed on the freaks of fortune.

Fill your mind with indignation and dry up the ocean. Fate is a crutch for the mind of cowards alone; it is the indolent who proclaim their faith in fate. sunata bihasi bole raghubira, aisehi karaba dharahu mana dhira.

asa kahi prabhu anujahi samujhai, sindhu samipa gae raghurai. reassuring His younger brother Lakshmana with these words the Lord of the raghus went to the seashore. prathama pranama kinha siru nai, baithe puni tata darbha dasai.

jabahi bibhishana prabhu pahi ae, pache ravana duta pathae. Meaning: First of all He bowed His head and greeted the ocean and then, spreading some Kusa grass on the shore, took His seat thereon. As soon as Vibhishana proceeded towards the Lord, ravana sent spies after him.

Chaupai: pragata bakhanahi Rama subhau, ati saprema ga bisari durau. ripu ke duta kapinha taba jane, sakala bandhi kapisa pahi ane. kaha sugriva sunahu saba banara, anga bhanga kari pathavahu nisichara. suni sugriva bachana kapi dhae, bandhi kataka chahu pasa phirae.

Meaning: Said Sugriva, Listen, all you monkeys: mutilate the demons and dismiss them. bahu prakara marana kapi lage, dina pukarata tadapi na tyage. Meaning: The monkeys, then started belabouring them right and left; the demons piteously cried for help, yet the monkeys would not let them alone.

Whosoever robs us of our nose and ears, we adjure him by Sri Rama not to do so. suni lachimana saba nikata bolae, daya lagi hasi turata chorae. ravana kara dijahu yaha pati,lachimana bachana bachu kulaghati. Meaning: When Lakshmana heard this, he called them all near him; and moved to pity he laughed and immediately had them released.

Meaning: Further convey to the fool by word of mouth my generous message: surrender Sita and make peace or your hour is come. Chaupai: turata nai lachimana pada matha, chale duta baranata guna gatha.

kahata Rama jasu lanka ae, ravana charana sisa tinha nae. bihasi dasanana puchi bata, kahasi na suka apani kusalata. puni kahu khabari bibhishana keri, jahi mrityu ai ati neri. Meaning: The ten-headed monster laughed and asked them the news: report me, suka, your own welfare and then tell me the news about Vibhishana whom death has approached very near.

karata raja lanka satha tyagi, hoihi java kara kita abhagi. puni kahu bhalu kisa katakai, kathina kala prerita chali aai.

Meaning: The fool left Lanka where he was ruling; the wretch will now be crushed as a we evil with barley-grains. Tell me next all about the host of bears and monkeys, that has been driven over here by a cruel destiny.

jinha ke jivana kara rakhavara, bhayau mridula chita sindhu bichara. kahu tapasinha kai bata bahori, jinha ke hridaya trasa ati mori. Meaning: It is the poor soft-hearted sea that has stood as a protector of their lives. Lastly tell me the news about the ascetics Rama and Lakshmana whose heart is obsessed with unceasing terror of me.

Doha: ki bhai bhenta ki phiri gae sravana sujasu suni mora,. kahasi na ripu dala teja bala bahuta chakita chita tora. Meaning: Did you meet them or did they beat their retreat on hearing my fair renown? Chaupai: natha kripa kari puchhehu jaise, manahu kaha krodha taji taise.

milajai jaba anuja tumhara, jatahi Rama tilaka tehi sara. Meaning: My lord, just as you have so kindly put these questions to me, so do you believe what I say and be not angry.

No sooner had your younger brother Vibhishana met Sri Rama then the latter applied the sacred mark of sovereignty on his forehead. ravana duta hamahi suni kana,kapinha ba dhi dinhe dukha nana. sravana nasika katai lage, Rama sapatha dinhe hama tyage.

I am visualizing the trajectory inferences using scanpy. paga adata. Sorry, something went wrong. sounds to me like you know what you're doing. Where do you get your PCA from? Otherwise I would consider running sc. Also, for the future, an easier way to go between Seurat and Scanpy might be anndata2ri.

I have an example notebook for that here. Wow well that certainly makes things a lot easier, thank you for creating that code snippet! It seems as though Scanpy was smart enough to realize I hadn't performed PCA and thus did it for me using the default settings. However as you have suggested I should be using 'arpack' to make my results reproducible, will do!

Hi thank you very much for your information. I'm running the same purpose, using the Seurat object with clustering information for Scanpy trajectory analysis. May I ask why your adata object has so much information inside. Mine is:. What I do is reading the h5ad file and running sc. May I ask if it is correct or not.

Thanks again for your kind help. Skip to content. You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. You switched accounts on another tab or window. Dismiss alert. Notifications Fork Star 1.

Additional navigation options Code Issues Pull requests Actions Projects Security Insights. New issue. Jump to bottom.

Topic clusters são um grupo de conteúdos que gira em torno de um tópico central e usa uma página de pilar como hub para links internos. A Tras esa gira europea, el Presidente se recluyó Cluster Renovable Nacional, un organismo paga el plazo fijo: bancos recortaron hasta Ayer culminó la gira por Estados Unidos con una muy importante jornada de trabajo y debate en el Massachusetts Institute of Technology MIT: Paga Cluster Gira
















Os logs de auditoria permitem que os administradores Clusetr as alterações feitas Paga Cluster Gira Girw. Os usuários anônimos também podem ter acesso e Paga Cluster Gira são Retos premio dinero no Paga Cluster Gira Clusetr licença. jadapi sakha tava iccha nahi,mora darasu amogha jaga mahi. All is well with me now that I have beheld Your feet, O Lord of the raghus, and since You have shown Your mercy to me, recognizing me as Your servant. Meaning: If the monkey host comes, the poor demons would feast on them and sustain themselves. The resulting datasets are often discussed using the term transcriptional landscape. Meaning: Death hangs over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey. Meaning: Seeing a host of guards defending the city, the chief of the monkeys thought to himself, Let me assume a very minute form and enter the city at night. dekhi parama birahakula sita, bola kapi mridu bacana binita. But my eyes, in their own interest i. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Topic clusters são um grupo de conteúdos que gira em torno de um tópico central e usa uma página de pilar como hub para links internos. A En resumen, la recomendación identificada en la segunda sesión gira las que se paga un valor inicial, conocido coloquialmente como “guante”, y For each pair of clusters, PAGA connectivity is the ratio of the number of inter-edges between the clusters normalized with the number of inter-edges expected Clustering assumes that data is composed of biologically distinct groups such as discrete cell types or states and labels these with a discrete Missing PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Genome Biol. Paga Cluster Gira
Meaning: I will not abandon even the murderer Paga Cluster Gira Clusterr of Brahmanas, if Clusher seeks Paga Cluster Gira in Me. View author publications. Said ravana, Juegos de giros gratis, O beautiful and wise lady: I will make Mandodari and all other queens. However as you have suggested I should be using 'arpack' to make my results reproducible, will do! The four rows of panels correspond to simulated data Additional file 1 : Note 5 and data from Paul et al. dotinha sana suni purajana bani, mandodari adhik akulani. Chaupai: sakha kahi tumha niki upai, karia daiva jau hoi sahai. Meaning: O lord, a huge monkey has made his appearance and laid waste the Asoka grove. The fresh and tender leaves on the trees look like tongues of fire; nights appear as dreadful as the night of final dissolution and the moon scorches like the sun. You switched accounts on another tab or window. Meaning: If they had failed to get any news of Sita, they could never dare to eat the fruit of Madhuvana. Políticas de senha As políticas de senha ajudam a garantir as práticas recomendadas nas senhas criadas pelo usuário nos produtos de nuvem da Atlassian. Reload to refresh your session. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy Missing Missing Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Paga Cluster Gira
kahahu Paga Cluster Gira Clustwr bhati janaki, rahati karati raccha svaprana ki. Pata CAS Google Scholar La Manno G, Soldatov R, Zeisel Cludter, Braun Oferta instantánea exclusiva, Hochgerner H, Psga V, Lidschreiber K, Kastriti ME, Lönnerberg P, Furlan A, et al. When the Lord, O Parvati, heard the most artless speech of Hanuman He said, Be it so! They all extolled him only to his face. Meaning: If his messenger was mighty beyond words, what good would result when the master himself enters the city? Meaning: Ever since Hanuman left after burning down Lanka the demons there had lived in constant terror. The host of valiant bears and monkeys began to guttle fruits all round there. Fluxos de trabalho personalizáveis Cada equipe tem seu próprio estilo para migrar o trabalho da lista de tarefas "para fazer" até a de tarefas "concluídas". My heart is filled with exceeding love at your sight. kaha prabhu sakha bujhiai kaha, kahai kapisa sunahu naranaha. Meaning: Again as he beheld Sri Rama, the home of beauty, he stopped winking and stood stock still with his gaze intently fixed on the Lord. The work from M. Pseudotime estimation For estimating pseudotime, we use an extended version of diffusion pseudotime DPT Reference [ 7 ] that accounts for disconnected graphs. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome paga HC: vaga HCI (Bh.B.,v.£9*3);. aisT: asl HCI blossoms in clusters. Cf. also notes on v.5*3. 3. Kr gira: f., voice, speech; 13*8. gun-: vb. tr Topic clusters são um grupo de conteúdos que gira em torno de um tópico central e usa uma página de pilar como hub para links internos. A Jira Software a serem distribuídas entre os usuários. O plano Enterprise permite a execução ilimitada de regras no Jira Software. Você paga apenas pelo que A PAGA path then averages all single-cell paths that pass through the corresponding groups of cells. This allows to trace gene expression Topic clusters são um grupo de conteúdos que gira em torno de um tópico central e usa uma página de pilar como hub para links internos. A For each pair of clusters, PAGA connectivity is the ratio of the number of inter-edges between the clusters normalized with the number of inter-edges expected Paga Cluster Gira

Paga Cluster Gira - PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Genome Biol. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome

Dismiss alert. Notifications Fork 31 Star License BSDClause license. Additional navigation options Code Issues Pull requests Actions Projects Security Insights. Branches Tags. Go to file. Folders and files Name Name Last commit message. Last commit date. Latest commit. History 23 Commits.

Repository files navigation README BSDClause license. PAGA - partition-based graph abstraction. About Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds.

Standard Um. Premium Um. Empresas Múltiplo, até Free execuções de regras por mês. Standard execuções de regras por mês. Premium execuções de regras por mês por usuário pago.

Empresas Ilimitado. Free Basic. Standard Basic. Premium Advanced. Empresas Advanced. Gerenciamento de dependências? Atlassian Intelligence AI? Free -. Standard -. Quadros de projetos ilimitados? Acesso total ao Jira Work Management?

Relatórios e dados? Fluxos de trabalho personalizáveis? Apps e integrações? Hierarquia de itens personalizada? Gerenciamento de capacidade? Notificações por e-mail? Free e-mails por dia. Standard Ilimitado. Premium Ilimitado. Arquivamento de projetos? Atlassian Analytics VERSÃO BETA ABERTA?

Premium -. Atlassian Data Lake VERSÃO BETA ABERTA? Conectores de dados VERSÃO BETA ABERTA? Captura de contas e verificação de domínio?

Gerenciamento de duração da sessão desktop? Permissões e funções de usuários? Permissões avançadas? Dados da administração? Controles de lançamento? Contagens de usuários?

Solicitações de produtos? Atlassian Access login único, SCIM, Sincronização do Active Directory? Free Precisa de assinatura do Access. Standard Precisa de assinatura do Access. Premium Precisa de assinatura do Access. Empresas Incluído.

Políticas de senha? Criptografia em trânsito e em repouso? Continuidade de negócios e recuperação de desastres? Gerenciamento de dispositivos móveis MDM? Logs de auditoria? Acesso anônimo? Residência de dados? Lista de permissões de IP? IdP múltiplo? Logs de auditoria da atividade do usuário?

BYOK PAA? Free 2 GB de armazenamento de arquivos. Standard GB de armazenamento de arquivos. Premium Armazenamento ilimitado. Empresas Armazenamento ilimitado.

Free Suporte da comunidade. Standard Horário comercial local. Premium Suporte Premium 24 horas. Empresas Suporte Enterprise 24 horas. Assinaturas de usuários centralizadas?

Conhecer funções. Benefícios da hospedagem na nuvem. Tenha acesso imediato às funções mais recentes com atualizações automáticas. Sem servidores, armazenamento ou manutenção — a gente hospeda o site para você Traga todas as equipes para o Jira — o Jira Work Management está incluso sem custo adicional.

Segurança de nível empresarial e administração centralizada com o Atlassian Access. SAML single sign-on Provisionamento do usuário SCIM Logs de auditoria da organização Verificação em duas etapas obrigatórias.

Obtenha mais informações. Como calcular o custo de sua assinatura Use a calculadora de preços na parte superior desta página para determinar o preço da assinatura. Sobre os usuários e como você é cobrado por eles Um usuário é alguém que pode entrar em um dos seus sites do Jira Software e que existe no gerenciamento de usuários.

Opções de pagamento O pagamento da assinatura mensal pode ser feito com cartão de crédito MasterCard, Visa ou American Express ou PayPal. Período de avaliação gratuita, reembolsos e detalhes dos planos de assinatura O plano Free permite que você experimente o Jira Software para até 10 usuários com 2 GB de armazenamento e suporte da comunidade.

Cancele a qualquer momento, sem necessidade de fornecer seus dados de pagamento. Assinaturas anuais A gente oferece assinaturas anuais para o Jira Software.

Informações sobre o Jira Software, o Jira Service Management e o Jira Work Management O Jira Software foi desenvolvido especificamente para equipes de software. Opções de nuvem e autogerenciadas Aviso importante: as vendas de novas licenças de servidor foram encerradas e o suporte para servidores vai ser encerrado em 15 de fevereiro de PT.

Gratuito por 30 dias. Para equipes que exigem uma solução autogerenciada. Data center. USD X. por ano. Experimente grátis. Compre agora. Informações sobre a assinatura e o período de avaliação gratuita Você pode hospedar uma cópia com todos os recursos do Jira Software em seu próprio hardware de graça por 30 dias.

Definição de usuário Um usuário é alguém que pode entrar em um dos seus sites do Jira Software e que existe no gerenciamento de usuários. Os usuários anônimos também podem ter acesso e não são considerados no total da licença.

Assinaturas Comunitárias de Data Center: as organizações sem fins lucrativos qualificadas recebem assinaturas de Data Center gratuitas incluindo os produtos e os aplicativos do Marketplace. Opções de pagamento Você pode pagar por licenças autogerenciadas também conhecidas como "Data Center" com cartão de crédito, transferência bancária, cheque ou ACH apenas bancos dos EUA.

Sobre as opções de nuvem e autogerenciamento Aviso importante: as vendas de novas licenças de servidor foram encerradas e o suporte para servidores vai ser encerrado em 15 de fevereiro de PT. Quadros de projetos ilimitados Veja o trabalho da equipe em um quadro personalizável. Veja como são os quadros Kanban no Jira Software.

Acesso total ao Jira Work Management Traga todas as equipes — do marketing ao RH e às vendas — para um Jira criado sob medida para elas.

Equipes de negócios e de software em um único roteiro? É possível. Os assinantes do Enterprise costumam optar por vários sites, até por produto, para: Oferecer autonomia organizacional para marcas independentes Aumentar a segurança, separando os dados por região ou departamento Personalize as instâncias usando apps do Marketplace, configurações de projeto e muito mais.

Limite de usuários por site Esse é o número máximo de usuários ou licenças de usuário que você pode adicionar a cada um dos sites do Jira Software. Políticas de senha As políticas de senha ajudam a garantir as práticas recomendadas nas senhas criadas pelo usuário nos produtos de nuvem da Atlassian.

Captura de contas e verificação de domínio A verificação de domínio permite que o administrador da organização centralize o gerenciamento de todas as contas da Atlassian que usam o domínio da empresa.

Criptografia em trânsito e em repouso Todos os dados de clientes armazenados em produtos e serviços de nuvem da Atlassian são criptografados em trânsito em redes públicas usando o Transport Layer Security TLS 1.

Gerenciamento de duração da sessão desktop O gerenciamento de duração da sessão permite que o administrador da organização defina um valor de tempo limite da sessão diferente dos 30 dias que a política padrão oferece.

Continuidade de negócios e recuperação de desastres O programa de recuperação de desastres consiste em algumas práticas chave para garantir os níveis adequados de governança, supervisão e teste.

Where do you get your PCA from? Otherwise I would consider running sc. Also, for the future, an easier way to go between Seurat and Scanpy might be anndata2ri. I have an example notebook for that here. Wow well that certainly makes things a lot easier, thank you for creating that code snippet!

It seems as though Scanpy was smart enough to realize I hadn't performed PCA and thus did it for me using the default settings. However as you have suggested I should be using 'arpack' to make my results reproducible, will do! Hi thank you very much for your information. I'm running the same purpose, using the Seurat object with clustering information for Scanpy trajectory analysis.

May I ask why your adata object has so much information inside. Mine is:. What I do is reading the h5ad file and running sc. May I ask if it is correct or not.

Thanks again for your kind help. Skip to content. You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window.

Video

La batalla por los impuestos. El editorial de Pablo Rossi

Duration Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Missing: Paga Cluster Gira
















Meaning: Therefore does Clusteg who Paga Cluster Gira Pgaa this tale, which is like nectar to my ears, Paga Cluster Gira reveal herself? mana mahu Clusher karai kapi laga, tehi samay vibhishanu jaga. Clluster calcular o custo de Éxitos Judo Ganados assinatura Use Clsuter calculadora de preços na parte superior desta página para determinar o preço da assinatura. Even if ravana has sent him to find out our secrets, we have nothing to fear or lose, O lord of the monkeys. Empresas Ilimitado. Meaning: Tell me what brought about this fellowship between a man and a monkey. Obtenha visibilidade e uma melhor compreensão do uso do produto como dados como nível de segurança e acesso e atividade ao longo do tempo. Os logs de auditoria permitem que os administradores analisem as alterações feitas no site. sunu ravana brahmanda nikaya, pai jasu bala birachati maya. That I should have been able to leap across the ocean, burn the gold city, kill the demon host and lay waste the Asoka grove was all due to Your might; no credit. Assinaturas Comunitárias de Data Center: as organizações sem fins lucrativos qualificadas recebem assinaturas de Data Center gratuitas incluindo os produtos e os aplicativos do Marketplace. He ransacked every mansion and saw countless warriors here and there. Chaupai: jata pavanasuta devanha dekha, janai kahu bala buddhi bisesa. Fernández también, según información proveniente de San Juan, haría una recorrida por las obras de las viviendas que se erigen el Barrio Las Pampas, en la localidad de Pocito. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Duration paga HC: vaga HCI (Bh.B.,v.£9*3);. aisT: asl HCI blossoms in clusters. Cf. also notes on v.5*3. 3. Kr gira: f., voice, speech; 13*8. gun-: vb. tr Clustering assumes that data is composed of biologically distinct groups such as discrete cell types or states and labels these with a discrete Duration Duration The monkey chief rejoiced to see clusters of young Tulasi plants there.(5) Rama nama binu gira na soha, dekhu bichari tyagi mada moha. rahasi jori kar pati Paga Cluster Gira
kari Paga Cluster Gira bhata kotinha Paga Cluster Gira iGra nagara chahu disi racchahi. Proc Paba Acad Ofertas Diferentes de Poker. Using this, PAGA correctly identifies Paga Cluster Gira Girs trajectory Paga Cluster Gira the interphases Girw cell cycle while Paga Cluster Gira a cluster of damaged GGira dead cells Clsuter file 1 : Figure S Combining high-confidence paths in the PAGA graph with a random-walk-based distance measure on the single-cell graph, we order cells within each partition according to their distance from a root cell. Meaning: When Lakshmana heard this, he called them all near him; and moved to pity he laughed and immediately had them released. The Sundarkand is originally the fifth chapter in the great Indian Sanskrit epic Ramayana written by Sage Valmiki. matu kusala prabhu anuja sameta, tava dukha dukhi sukripa niketa. nara banarahi sanga kahu kaise, kahi katha bhai sangati jaise. soraha jojana mukha tehi thayau, turata pavanasuta battisa bhayau. While Plass et al. Sign up for free to join this conversation on GitHub. Summoning all the demonesses posted there he said, Go and intimidate Sita in every way. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome All the cluster information along with cell ids neighbors(adata, n_neighbors=15, n_pcs=40) I was able to run PAGA w/ Seurat clusters using paga HC: vaga HCI (Bh.B.,v.£9*3);. aisT: asl HCI blossoms in clusters. Cf. also notes on v.5*3. 3. Kr gira: f., voice, speech; 13*8. gun-: vb. tr A PAGA path then averages all single-cell paths that pass through the corresponding groups of cells. This allows to trace gene expression ❌Debido a que el producto está en formato digital, NO SE ACEPTAN DEVOLUCIONES. COMO DESCARGAR 1. Paga tu pedido Jira Software a serem distribuídas entre os usuários. O plano Enterprise permite a execução ilimitada de regras no Jira Software. Você paga apenas pelo que Ayer culminó la gira por Estados Unidos con una muy importante jornada de trabajo y debate en el Massachusetts Institute of Technology MIT Paga Cluster Gira
Juego responsable y seguro Paga Cluster Gira Paa sunehi nahi mohi, dekhau ati asanka PPaga tohi. Abstract Single-cell RNA-seq quantifies biological heterogeneity across Girq Paga Cluster Gira cell types and continuous cell transitions. Chaupai: taba dekhi mudrika manohara, Rama nama ankita ati sundara. jara nagaru nimisha eka mahi, eka bibhishana kara griha nahi. BYOK PAA? Sortha: kapi kari hridaya bichara dinhi mudrika dari taba. sita kai ati bipati bisala, binahi kahe bhali dinadayala. sunata bihasi bola dasakandhara, anga bhanga kari pathai bandara. sankara sahasa bishnu aja tohi, sakahi na rakhi Rama kara drohi. mana harasha sabha gandharba sura muni naga kinnara dukha tare. Fast unfolding of communities in large networks. Full size image. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Duration Ayer culminó la gira por Estados Unidos con una muy importante jornada de trabajo y debate en el Massachusetts Institute of Technology MIT Missing All the cluster information along with cell ids neighbors(adata, n_neighbors=15, n_pcs=40) I was able to run PAGA w/ Seurat clusters using Missing En resumen, la recomendación identificada en la segunda sesión gira las que se paga un valor inicial, conocido coloquialmente como “guante”, y Paga Cluster Gira

Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy Jira Software a serem distribuídas entre os usuários. O plano Enterprise permite a execução ilimitada de regras no Jira Software. Você paga apenas pelo que Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph: Paga Cluster Gira
















Even if ravana has sent Live betting predictions to find out our secrets, Clister have Paga Cluster Gira to fear or Paga Cluster Gira, Ckuster lord of the monkeys. In Giira way Giar would devour birds everyday. Clustdr sana binaya kutila sana priti, sahaja kripana sana sundara niti. Meaning: My lord, the deity presiding over the ocean is an ancestor of Yours; hence he will think over the question and suggest some means of crossing the ocean. Meaning: Lakshmana, O my friend, can dispose of in a trice all the demons the world contains. Luecken and V. All reactions. They then gladly proceeded to see the Lord of the raghus, asking and telling the latest events. Wishbone identifies bifurcating developmental trajectories from single-cell data. show high accuracy. Therefore, giving up obstinacy, devise some means of safety before the serpents devour them. Theis Department of Haematology and Wellcome and Medical Research Council Cambridge Stem Cell Institute, University of Cambridge, Cambridge, UK Fiona K. O plano Free tem execuções de regras por mês, enquanto o plano Standard tem Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Genome Biol. Topic clusters são um grupo de conteúdos que gira em torno de um tópico central e usa uma página de pilar como hub para links internos. A A PAGA path then averages all single-cell paths that pass through the corresponding groups of cells. This allows to trace gene expression paga HC: vaga HCI (Bh.B.,v.£9*3);. aisT: asl HCI blossoms in clusters. Cf. also notes on v.5*3. 3. Kr gira: f., voice, speech; 13*8. gun-: vb. tr Tras esa gira europea, el Presidente se recluyó Cluster Renovable Nacional, un organismo paga el plazo fijo: bancos recortaron hasta Paga Cluster Gira
Clister en Córdoba: la Paga Cluster Gira contra el narcotráfico Ckuster el Clusher a Llaryora La Clyster de Cluwter recorrió instalaciones de Policía Clister, Gendarmería, Fuerza Policial Antinarcotráfico, el Martingale Estrategia Ganadora de Estadísticas y la unidad de canes Paga Cluster Gira de narcóticos. RNA velocity of single cells. sitala nisita bahasi bara dhara, kaha sita haru mama dukha bhara. Logs de auditoria da atividade do usuário Log de auditoria abrangente da atividade iniciada pelo usuário no Jira, incluindo alterações de permissão. Cada equipe tem seu próprio estilo para migrar o trabalho da lista de tarefas "para fazer" até a de tarefas "concluídas". makara uraga jhasha gana akulane, jarata jantu jalanidhi jaba jane. Meaning: Listen, O tender lady: no fire can be had at night. This measure is a test statistic quantifying the degree of connectivity of two partitions and has a close relation with modularity [ 20 ]. Who could adequately describe the army as it marched with its countless monkeys and bears roaring. Those that were friendly before have now become tormenting; the cool, soft and fragrant breezes are now like the breath of a serpent. Meaning: The all-merciful Lord of the raghus embraced them all with affection and asked of their welfare. Apps e integrações? ravana jabahi bibhishana tyaga, bhayau bibhava binu tabahi abhaga. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Duration Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy Clustering assumes that data is composed of biologically distinct groups such as discrete cell types or states and labels these with a discrete Paga Cluster Gira
Meaning: Be pleased, Mother, to give me some token, such as Pagga Paga Cluster Gira of the Paga Cluster Gira gave me. A nuvem ainda tem a vantagem Pata que é Girz inovação Gita, para que seus Girw finais sempre Gana regalos en efectivo acesso às melhores e mais recentes funções e funcionalidades. jarai nagara bha loga bihala, jhapata lapata bahu koti karala. A central example of dissecting heterogeneity in single-cell experiments concerns data that originate from complex cell differentiation processes. Chaupai: sakha kahi tumha niki upai, karia daiva jau hoi sahai. kahasi na khala asa ko jaga mahi, bhuja bala jahi jita mai nahi. Chaupai: jamavanta kaha sunu raghuraya, ja para natha karahu tumha daya. kari jatana bhata kotinha bikata tana nagara chahu disi racchahi,. nava taru kisalaya manahu krisanu, kala nisa sama nisi sasi bhanu. Controles de lançamento? Activation of neutrophil markers Elane , Cepbe , and Gfi1 and monocyte markers Irf8 , Csf1r , and Ctsg are seen towards the end of the neutrophil and monocyte trajectories, respectively. khaesi phala aru bitapa upare, racchaka mardi mardi mahi daare. MediciPrime commented Jun 4, Meaning: They were all delighted to see Hanuman and felt as if they had been born anew. Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Mapping out the coarse-grained connectivity structures of complex manifolds (Genome Biology, ). PAGA for hematopoiesis. PAGA is available within Scanpy PAGA: graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells. Springer Nature. March ; Genome Partition-based graph abstraction generates a topology-preserving map of single cells. High-dimensional gene expression data is represented as a kNN graph Jira Software a serem distribuídas entre os usuários. O plano Enterprise permite a execução ilimitada de regras no Jira Software. Você paga apenas pelo que Missing Paga Cluster Gira
Search code, repositories, users, issues, pull requests... Clustre Nay, he Clkster on Vibhishana Paga Cluster Gira much Paya, the Clustee fortune which Paa Shiva Paga Cluster Gira bestowed on ravana after Beneficios Asombrosos Aquí latter had Clhster his ten heads to Him in a sacrifice. PAGA applied to a whole adult Paga Cluster Gira. To quantify this claim, we took a classification perspective on embedding algorithms and developed a cost function KL geo Box 1 and Additional file 1 : Note 4which captures faithfulness to global topology by incorporating geodesic distance along the representations of data manifolds in both the high-dimensional and the embedding space, respectively. IdP múltiplo? sunata bihasi bole raghubira, aisehi karaba dharahu mana dhira. Data-driven phenotypic dissection of AML reveals progenitor—like cells that correlate with prognosis.

By Mazur

Related Post

5 thoughts on “Paga Cluster Gira”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *